ويكيبيديا

    "لم يتسن التوصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no ha sido posible llegar
        
    • no se pudo llegar
        
    • no fue posible llegar
        
    • no se llegó
        
    • no se pudo lograr
        
    • no se llegue
        
    • no pudo llegarse
        
    • no había sido posible llegar
        
    • no se haya llegado
        
    • no se había alcanzado
        
    • no se había podido llegar
        
    • no haya sido posible llegar
        
    • no se logró
        
    • no pudo lograrse
        
    • no pueda llegarse
        
    Sin duda alguna, se han presentado recursos, pero no ha sido posible llegar a acuerdo alguno sobre la manera de enfocarlos. UN ولا شك، في الواقع، في أن الأمر يتعلق بالطعون، فهي مسألة لم يتسن التوصل إلى أي اتفاق بشأن أسلوب تناولها.
    Todos los años se sostuvieron consultas para examinar los arreglos de organización más apropiados para ocuparse del tema, incluidas propuestas para el establecimiento de un órgano subsidiario, pero no se pudo llegar a un acuerdo. UN وفي كل سنة كانت تعقد مشاورات للنظر في اتخاذ ترتيب تنظيمي مناسب لبحث البند، بما في ذلك اقتراحات بشأن إنشاء هيئة فرعية، ولكن لم يتسن التوصل الى اتفاق.
    Este año no fue posible llegar a un acuerdo sobre el texto relativo al proceso de paz del Oriente Medio. UN وفي هذه السنة لم يتسن التوصل إلى اتفاق على نص فيما يتعلق بعمليــــة السلام في الشرق اﻷوسط.
    Sin embargo, no se llegó a un consenso a este respecto. UN غير أنه لم يتسن التوصل إلى توافق للآراء في هذا الصدد.
    contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas; pero, lamentablemente, no se pudo lograr un consenso final. UN لكنه، لﻷسف، لم يتسن التوصل إلى وثيقة ختامية بتوافق اﻵراء.
    20. A pesar de la tranquilidad que reina actualmente en el sector israelí-sirio, la situación no ha dejado de ser potencialmente peligrosa y es probable que siga siéndolo mientras no se llegue a un acuerdo amplio que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio. UN ٢٠ - وبالرغم من الهدوء الحالي في قطاع اسرائيل - سوريا، لا تزال الحالة تنطوي على خطر ويرجح بقاؤها كذلك، ما لم يتسن التوصل الى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق اﻷوسط والى أن يتم ذلك.
    no pudo llegarse a un acuerdo sobre todos los cambios propuestos. UN لم يتسن التوصل إلى اتفاق على جميع التغييرات المقترحة.
    Al finalizar esas negociaciones, el coordinador informó a la Comisión de que no había sido posible llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وفي نهاية تلك المفاوضات، أبلغ المنسق اللجنة بأنه لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Tras cinco años de negociaciones no ha sido posible llegar a una decisión, por más que hay una gran mayoría de Estados afectados. UN فبعد خمسة أعوام من المفاوضات، وعلى الرغم من مشاركة غالبية الدول المعنية، لم يتسن التوصل إلى مقرر بهذا الشأن.
    Lamentablemente, no ha sido posible llegar a un acuerdo con el patrocinador principal sobre la cuestión del mandato del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN وأعرب عن أسفه لأنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق مع المقدم الرئيسي للمشروع حول مسألة ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    19. El PRESIDENTE dice que no ha sido posible llegar a una fórmula de avenencia con la delegación de la República Popular Democrática de Corea y, por consiguiente, se ha decidido conservar la formulación original del párrafo y colocarlo entre corchetes. UN ١٩ - الرئيس: قال إنه لم يتسن التوصل الى حل وسط مع وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعليه تقرر اﻹبقاء على الفقرة اﻷصلية مع وضعها داخل معقوفتين.
    Hubo un apoyo mayoritario a alguna forma de medidas conjuntas de la industria en lo tocante a esa cuestión, pero no se pudo llegar a un acuerdo sobre el establecimiento no obligatorio de una " práctica recomendada " . UN وأيدت اﻷغلبية شكلا ما من أشكال العمل المشترك الشامل لصناعة النقل الجوي فيما يتعلق بتلك المسألة، غير أنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق على إنشاء " ممارسة يوصى بها " بصورة ملزمة.
    v) Recomendaciones sobre las cuales no se pudo llegar a un acuerdo con la administración o se denegó la información o la asistencia solicitadas (véase la adición del presente informe); UN ' 5` وتوصيات لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأنها مع الإدارة، أو رُفضت المعلومات أو المساعدة المطلوبة بشأنها (انظر الإضافة)؛
    Desgraciadamente, no fue posible llegar a un consenso respecto de la modernización de dicha agenda en la etapa actual. UN ولكن مع اﻷسف لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء حول تحديثه في المرحلة الحالية.
    A pesar de todos los intentos no fue posible llegar a un acuerdo general sobre esas cuestiones. UN ورغم كل الجهود التي بذلت، لم يتسن التوصل إلى اتفاق شامل بشأن هذه المسائل.
    Sin embargo, no se llegó a ningún consenso sobre este particular. UN ولكن لم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء بهذا الشأن.
    Es lamentable observar que en la Conferencia de Desarme no se pudo lograr el consenso respecto del establecimiento de un comité especial sobre desarme nuclear. UN ومن المؤسف أن نلحظ أنه لم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    17. A pesar de la tranquilidad que reina actualmente en el sector israelí-sirio, la situación en el Oriente Medio no ha dejado de ser potencialmente peligrosa y es probable que siga siéndolo mientras no se llegue a un acuerdo amplio que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio. UN ١٧ - وبالرغم من الهدوء الحالي في قطاع اسرائيل - سوريا، لا تزال الحالة في الشرق اﻷوسط تنطوي على خطر ويرجح بقاؤها كذلك ما لم يتسن التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق اﻷوسط وإلى أن يتم ذلك.
    En las deliberaciones surgieron tendencias claras en las opiniones expresadas acerca de algunos artículos del proyecto, no obstante no pudo llegarse a un acuerdo respecto de todas las cuestiones pendientes. UN وخلال المناقشات، برزت اتجاهات واضحة في الآراء بشأن بعض مشاريع المواد، ومع ذلك لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا المعلقة.
    73. En la quinta sesión plenaria, celebrada el 5 de diciembre, el Presidente del OSE informó de que no había sido posible llegar a un consenso sobre la enmienda propuesta, por lo que Kuwait había aceptado no insistir en ella. UN ٣٧- وفي الجلسة العامة الخامسة، المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، أخبر رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ المؤتمر بأنه إذ لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن التعديل المقترح وافقت الكويت على عدم التمسك باقتراحها.
    Resulta profundamente lamentable que en la cumbre no se haya llegado a un acuerdo firme en cuanto al camino a seguir. UN ومن عميق الأسف أنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق قاطع في اجتماع القمة على طريق المضي قدما.
    En un ensayo de flujo continuo llevado a cabo en peces luna de agallas azules (Lepomis macrochirus), se calculó el FBC en los tejidos comestibles, no comestibles y en el pez entero a partir de las velocidades de absorción y depuración, porque no se había alcanzado un estado estable al cabo de 56 días de exposición. UN في دراسة ديناميكية لسمك الشمس الأزرق الخياشيم (Lepomis macrochirus)، تم حساب عامل التركيز البيولوجي للأنسجة الصالحة للأكل والأنسجة غير الصالحة للأكل والسمكة بأكملها استناداً إلى معدلات التناول والطرح، إذ لم يتسن التوصل إلى حالة مستقرة بعد التعرض لمدة 56 يوماً.
    El Comité había realizado una primera lectura del reglamento y, en los casos en que no se había podido llegar a un acuerdo sobre cuestiones específicas, había acordado remitir éstas a un grupo de contacto para su examen por separado. UN وقد أخضعت اللجنة النظام الداخلي للقراءة الأولى واتفقت على أن تحيل المسائل المحددة التي لم يتسن التوصل فيها إلى اتفاق إلى فريق اتصال لمناقشتها على حدة.
    Es lamentable que, pese a los muchos años transcurridos, no haya sido posible llegar a un acuerdo sobre un instrumento internacional que proporcione garantías creíbles a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولﻷسف انه رغم مرور سنوات عديدة، لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن صك دولي ﻹعطاء ضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La posición del Grupo se reflejó cuidadosamente en su propuesta, pero no se logró un acuerdo con relación a la misma. UN وموقف المجموعة قد عبرت عنه بدقة في اقتراحها، ولكن لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن الاقتراح.
    19. En el curso del examen de los elementos del programa comprensivo de desarme, la Comisión tomó en consideración los siguientes elementos, a cuyo respecto no pudo lograrse consenso: UN " ٩١ - تطرقت هيئة نزع السلاح لدى النظر في عناصر البرنامج الشامل لنزع السلاح، في المسائل التالية التي لم يتسن التوصل توافق اﻵراء بشأنها:
    Aun en los casos en que no pueda llegarse a conclusiones concretas, esos intercambios sirven para reforzar la unidad de fines y la identidad colectiva del sistema, bajo las directrices del Secretario General. UN وحتى لو لم يتسن التوصل إلى استنتاجات محددة، يمكن أن تفيد عمليات تبادل اﻵراء هذه في تعزيز وحدة الغرض وتغذية الهوية الجماعية للمنظومة، تحت توجيه اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد