ويكيبيديا

    "لم يتم التوصل إلى توافق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no se había llegado a un
        
    • no se llegó a un
        
    • no se alcanzó un
        
    • no se ha llegado a un
        
    • no se haya alcanzado un
        
    • no se logró
        
    • no se había logrado
        
    • no se llegó a ningún
        
    • no pudo llegarse a un
        
    • no puede llegarse a un
        
    • no se pudo llegar a un
        
    • no se había llegado a ningún
        
    • no se había podido llegar a un
        
    Después de dos años de deliberaciones, no se había llegado a un consenso ni siquiera sobre la definición más general de la diplomacia preventiva. UN فبعد سنتين من النقاش لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء حتى حول أعم تعريف للدبلوماسية الوقائية.
    Posteriormente, el representante de la India informó de que no se había llegado a un consenso durante las deliberaciones oficiosas. UN 112- وقال ممثل الهند عقب ذلك، إنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في المناقشات الرسمية.
    Aunque no se llegó a un consenso sobre los objetivos y el programa, se realizaron algunos adelantos al respecto. UN وبالرغم من أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻷهداف وجدول اﻷعمال إلا أنه تم إحراز بعض التقدم.
    A pesar de que en el período de sesiones del Grupo en 2003 no se alcanzó un consenso, sus reuniones han aclarado las cuestiones de que se trata, lo que ha de resultar útil para nuestras actividades futuras. UN وبالرغم من أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في دورة الفريق لعام 2003، فإن اجتماعاته قد أوضحت القضايا التي تنطوي عليها هذه المسألة، والتي ستكون ذات فائدة بالنسبة لمساعينا في المستقبل.
    Hasta ahora, no se ha llegado a un consenso o a un entendimiento común al respecto. UN وإلى اﻵن لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء أو إلى تفاهم مشترك بشأن هذه المسألة. موناكو
    El Sr. LUKK (Estonia) lamenta que no se haya alcanzado un consenso. UN ٦٣ - السيد لوك )إستونيا(: قال إنه يأسف ﻷنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    Después de tres años de deliberaciones no se logró consenso en la Comisión de Desarme. UN وبعد ثلاثة أعوام من المداولات، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في هيئة نزع السلاح.
    Los miembros de la Comisión examinaron también otras cuestiones sobre las que no se había llegado a un consenso y que quedaron pendientes para la quinta reunión. UN كما نظر أعضاء اللجنة في القضايا اﻷخرى التي لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها، والتي تركت مفتوحة لمواصلة مناقشتها في اجتماعها الخامس.
    Se reiteró que el proyecto de documento sobre la labor del grupo de trabajo oficioso, preparado por el Presidente, podría publicarse como documento del Consejo de Seguridad, aunque no se incluyeran los párrafos sobre los que aún no se había llegado a un consenso. UN وجرى التأكيد مجددا على أن النتائج التي اقترحها الرئيس للفريق العامل غير الرسمي يمكن أن تصدر كوثيقة من وثائق مجلس الأمن حتى من غير الأجزاء التي لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    En la 53ª sesión, celebrada el 20 de mayo, el representante de Nigeria informó a la Comisión de que no se había llegado a un consenso en las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN 4 - في الجلسة 53 المعقودة في 20 أيار/مايو، أبلغ ممثل نيجيريا اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    En la 49ª sesión, celebrada el 5 de junio, el representante de Suecia informó a la Comisión de que no se había llegado a un consenso en las consultas oficiosas sobre el tema. UN 4 - في الجلسة 49، المعقودة في 5 حزيران/يونيه، أبلغ ممثل السويد اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    En su 40ª sesión, celebrada el 26 de mayo, el representante de Nueva Zelandia informó a la Comisión de que no se había llegado a un consenso durante las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN 4 -في الجلسة 40، المعقودة في 26 أيار/مايو، أبلغ ممثل نيوزيلندا اللجنة أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن هذا البند.
    No obstante, habida cuenta de las opiniones extremadamente divergentes de los Estados Miembros, no se llegó a un consenso al respecto. UN ومع ذلك، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بسبب الآراء المختلفة للغاية الواردة من الدول الأعضاء.
    Sin embargo, no se llegó a un consenso sobre esta propuesta. UN بيد أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الاقتراح.
    Aunque no se llegó a un consenso en cuanto a la distribución del cuestionario, el Presidente expresó la opinión de que existía el compromiso en el Grupo de Trabajo de proseguir los debates sobre el proyecto de cuestionario en su próximo período de sesiones. UN ومع أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تعميم الاستبيان فقد أعرب رئيس الفريق العامل عن رأيه بأن الفريق العامل ملتزم بمواصلة المناقشة حول مشروع الاستبيان في دورته القادمة.
    Debido a estas diferencias de opinión no se alcanzó un consenso sobre los exámenes trienales de las tasas de reembolso por concepto de equipo pesado y de autonomía logística. UN وبسبب تلك الاختلافات في الرأي، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    Lamentablemente, no se ha llegado a un consenso sobre la propuesta; no obstante, su delegación sigue convencida de su mérito. UN وللأسف، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراح؛ ومع ذلك، فإن وفده ما زال يعتقد أنه جدير بأن ينظر فيه.
    121. La Sra. Boissiere (Trinidad y Tabago), hablando en nombre de la Comunidad del Caribe, dice que es lamentable que no se haya alcanzado un consenso sobre un texto que estableciera un buen equilibrio. UN 121 - السيدة بواسيير (ترينيداد وتوباغو): تحدثت باسم الجماعة الكاريبية، فقالت إن من المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النص الذي يحقق توازنا جيدا.
    Sin embargo, no se logró el consenso sobre esas cuestiones. UN ولكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآارء بشأن هذه المسائل.
    En la 30ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, la Unión Europea había presentado un proyecto de decisión sobre la cuestión, pero no se había logrado consenso al respecto. UN وفى الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل اقترح الاتحاد الأوروبي مشروع مقرر بشأن هذه المسألة، ولكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    No obstante, dada la complejidad de las cuestiones que había que examinar, no se llegó a ningún consenso en el informe final. UN إلا أنه بالنظر إلى تعقد المسائل قيد البحث، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إعداد تقرير نهائي.
    Habida cuenta de que no pudo llegarse a un consenso sobre el nuevo texto que debía agregarse a la decisión propuesta, se acordó que el debate se reflejaría en el presente informe. UN 20 - وبما أنّه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدراج هذا النص في المقرر المقترح، فقد اتُّفق على تضمين المناقشات في المرفق الأول بهذا التقرير.
    Si no puede llegarse a un consenso cuando haya que adoptar una decisión respecto de una cuestión, el Presidente de la Conferencia aplazará la votación por 24 horas y durante ese aplazamiento hará todo cuanto sea posible para facilitar el logro del consenso e informará a la Conferencia antes de que concluya dicho aplazamiento. UN وإذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء، عندما يتعين اتخاذ قرار بشأن قضية ما، يرجئ رئيس المؤتمر أي تصويت لمُدﱠةِ ٤٢ ساعة ويبذل أثناء فترة اﻹرجاء هذه كل جهد في سبيل تيسير تحقيق توافق اﻵراء، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل نهاية هذه الفترة.
    Desgraciadamente no se pudo llegar a un consenso con respecto a las propuestas de reorganizar los temas del programa y el número de las sesiones. UN ومما يؤسف له، أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مقترحات ﻹعادة ترتيــب بنــود جــدول اﻷعمال وعدد الاجتماعــات.
    12. La Comisión Principal sostuvo en la misma sesión un debate de procedimiento acerca de los párrafos respecto de los cuales no se había llegado a ningún consenso en el Comité de Redacción. UN 12- وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة الرئيسية مناقشة إجرائية للفقرات التي لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها في لجنة الصياغة.
    El representante del Canadá anunció que se habían celebrado amplias consultas con las delegaciones en relación con el proyecto de decisión sobre la cuestión, pero que no se había podido llegar a un consenso. UN 158 - أعلن ممثل كندا أن مشاورات موسعة عقدت مع المندوبين بشأن مشروع المقرر حول هذه المسألة، ولكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد