ويكيبيديا

    "لم يتم حتى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todavía no se
        
    • aún no se había
        
    • aún no se ha
        
    • aún no se haya
        
    • no se ha logrado hasta
        
    • aún no se habían
        
    • aún no han dado lugar a
        
    • ni siquiera
        
    • pendiente
        
    • que aún no se
        
    Como se indica en los párrafos 34 a 41 del informe, todavía no se ha encontrado ninguna otra definición aceptable. UN وأوضح أنه لم يتم حتى اﻵن، حسبما يتبين من الفقرات من ٤٣ إلى ١٤ من التقرير، التوصل إلى تعريف آخر مقبول.
    En consecuencia, todavía no se han sentido todos los beneficios de los insumos entregados hasta la fecha. UN ولذلك فإنه لم يتم حتى اﻵن لمس الفائدة الكاملة من اللوازم المسلمة حتى تاريخه.
    En segundo lugar, todavía no se ha logrado ningún acuerdo entre palestinos e israelíes sobre el estatuto de Jerusalén. UN وثانيا، لم يتم حتى الآن التوصل إلى اتفاق بين الفلسطينيين والإسرائيليين بشأن مركز القدس.
    En su recurso de casación contra este fallo, el autor sostuvo que aún no se había respondido a su alegación relativa a las conversaciones telefónicas grabadas. UN وادعى صاحب البلاغ، في نقضه لهذا الحكم، أنه لم يتم حتى ذلك الوقت الرد على دفاعه المتعلق بالمكالمات الهاتفية التي خصصت للتنصت.
    No obstante, aún no se ha concluido el proceso de elaboración de esa normativa. UN غير أنه لم يتم حتى الآن الانتهاء من عملية تطوير هذا القانون.
    El Comité lamenta que aún no se haya elaborado un plan de acción nacional completo y fundado en los derechos para atender a todos los principios y disposiciones de la Convención. UN وتأسف لأنه لم يتم حتى الآن وضع خطة عمل وطنية شاملة تقوم على الحقوق تتناول كافة مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Observando con preocupación que, a pesar de las diversas iniciativas emprendidas en años recientes por los representantes políticos de Puerto Rico y los Estados Unidos, no se ha logrado hasta el momento poner en marcha un proceso de descolonización para Puerto Rico, UN وإذ تلاحظ بقلق أنه رغم مختلف المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، لم يتم حتى الآن الشروع في عملية لإنهاء استعمار بورتوريكو،
    Como consecuencia, la estabilidad, el imperio de la ley, la amistad y la cooperación todavía no se han establecido firmemente en el Asia sudoriental. UN ونتيجة ذلك، لم يتم حتى الآن تحقيق الاستقرار وترسيخ سيادة القانون والصداقة والتعاون ترسيخاً كاملاً في جنوب شرق آسيا.
    Además, todavía no se había resuelto el problema de la financiación de la participación de los expertos de los países en desarrollo. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتم حتى الآن إيجاد حل لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية.
    Además, todavía no se había resuelto el problema de la financiación de la participación de los expertos de los países en desarrollo. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتم حتى الآن إيجاد حل لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية.
    Además, todavía no se había resuelto el problema de la financiación de la participación de los expertos de los países en desarrollo. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتم حتى الآن إيجاد حل لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية.
    Según se indicó anteriormente, todavía no se han ultimado todos los elementos del apoyo. UN وكما سلفت الإشارة إليه، لم يتم حتى الآن وضع تفاصيل جميع عناصر الدعم.
    En cuanto a la categoría b), aunque se han presentado en el Parlamento diversos proyectos de ley, todavía no se ha promulgado ninguna ley de aplicación. UN وبالنسبة للفئة ب، فإنه لم يتم حتى الآن صدور قانون تنفيذي، على الرغم من تقديم مشاريع قوانين مختلفة إلى البرلمان.
    Sin embargo, todavía no se ha identificado ni sancionado a ninguno de los responsables. UN ومع ذلك، لم يتم حتى الآن تحديد ومعاقبة الموظفين المسؤولين.
    El Fiscal General del Líbano señaló en su informe que aún no se había detenido a ninguno de los cuatro acusados. UN وذكر المدعي العام اللبناني في تقريره أنه لم يتم حتى الآن احتجاز أي من الأشخاص الأربعة المتهمين.
    V.27 La información proporcionada en el cuadro 18A.27 no responde satisfactoriamente a la solicitud formulada por la Comisión Consultiva y los representantes de la CEPA confirmaron que aún no se había llevado a cabo el análisis de los efectos. UN خامسا - 27 والرد الوارد في الجدول 18 ألف - 27 لا يلبي طلب اللجنة الاستشارية بصورة وافية، وقد أكد ممثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنه لم يتم حتى الآن إجراء أي تحليل للأثر.
    No obstante, aún no se ha distribuido el proyecto de informe, que seguramente ya está preparado. UN بيد أنه لم يتم حتى اﻵن تعميم مشروع نص لهذا التقرير.
    Si bien se ha nombrado a una administradora, es de lamentar que aún no se haya firmado dicho convenio. UN ونلاحظ مع الأسف أنه على الرغم من تعيين مديرة لم يتم حتى اليوم التوقيع على هذه الاتفاقية.
    Observando con preocupación que, a pesar de las diversas iniciativas emprendidas en años recientes por los representantes políticos de Puerto Rico y los Estados Unidos, no se ha logrado hasta el momento poner en marcha un proceso de descolonización para Puerto Rico, UN وإذ تلاحظ بقلق أنه رغم مختلف المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، لم يتم حتى الآن الشروع في عملية لإنهاء استعمار بورتوريكو،
    El agente gubernamental en Trincomalee dijo que aún no se habían " limpiado " tres zonas de su distrito. UN وقال وكيل الحكومة في ترينكومالي إنه لم يتم حتى اﻵن " اجلاء " ثلاث مناطق في مقاطعته.
    Por otra parte, siguen preocupando al Comité las denuncias de asesinatos en Casamance que aún no han dado lugar a fallos condenatorios (arts. 2, 11, 12, 13 y 16). UN وفضلاً عن ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الادعاءات بالقتل في كازامانس التي لم يتم حتى الآن إدانة مرتكبيها. (المواد 2 و11 و12 و13 و16).
    Sin embargo, no se ha demostrado todavía un sistema de extracción minera integrada, ni siquiera a una escala experimental de larga duración. UN إلا أنه لم يتم حتى اﻵن تطوير جهاز تعدين متكامل، ولو على مقياس تجريبي طويل المدى.
    Asimismo, la apertura de las oficinas regionales previstas en el plan de acción de la Oficina, en seguimiento de las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos, quedó igualmente pendiente de ejecución. UN وللأسباب ذاتها، لم يتم حتى الآن افتتاح المكاتب الإقليمية التي خطط المكتب لإنشائها استجابة لتوصيات لجنة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد