ويكيبيديا

    "لم يجدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no había reanudado
        
    • no se renovó
        
    • no se le renovó el
        
    • no renovó la
        
    • fue renovada
        
    El reclamante debería probar como mínimo que la parte kuwaití o de otro país no había reanudado sus actividades en Kuwait después de la ocupación. UN وينبغي لصاحب المطالبة على أقل تقدير أن يثبت أن الطرف الكويتي أو الطرف الآخر لم يجدد عملياته في الكويت بعد الاحتلال.
    El reclamante debería probar como mínimo que la parte kuwaití o de otro país no había reanudado sus actividades en Kuwait después de la ocupación. UN ويتعين على صاحب المطالبة أن يثبت، على الأقل، أن الطرف الكويتي أو غير الكويتي لم يجدد العمليات في الكويت بعد الاحتلال.
    El reclamante debería probar como mínimo que la otra parte no había reanudado sus actividades después de la ocupación. UN وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال.
    El contrato del asesor empleado para administrar el proyecto no se renovó a mitad de la ejecución. UN والخبير الاستشاري الذي عيﱢن ﻹدارة المشروع لم يجدد عقده في منتصف مدة المشروع.
    Sin embargo, no se le renovó el contrato y se informó a la Oficina del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn. UN غير أن عقده لم يجدد. وقد ُأبلغ مكتب برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون بالأمر.
    Le asignaron un grupo de vigilancia, pero el juez no renovó la orden después de que no se viera ninguna actividad sospechosa. Open Subtitles تم وضع تعقبٍ عليه لكن القاضي لم يجدد الطلب بعد أن حكم بأنه لا توجد أنشطة مريبة
    La Ordenanza caducó a los seis meses pues no fue renovada por una ley (artículo 22 de la Carta Colonial (Charte Coloniale)), lo que no ocurrió. UN وكان من المفروض أن ينتهي نفاذ المرسوم بعد مرور ستة أشهر ما لم يجدد بموجب قانون )المادة ٢٢ من الميثاق الاستعماري(.
    El reclamante debería probar como mínimo que la otra parte no había reanudado sus actividades después de la ocupación. UN وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال.
    El reclamante debería probar como mínimo que la otra parte no había reanudado sus actividades en Kuwait después de la ocupación. UN ويتعين على صاحب المطالبة أن يثبت، على الأقل، أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد الاحتلال.
    El reclamante debería probar como mínimo que la otra parte no había reanudado sus actividades después de la ocupación. UN وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال.
    El reclamante debería probar como mínimo que la otra parte no había reanudado sus actividades después de la ocupación. UN وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال.
    El reclamante debería probar como mínimo que la otra parte no había reanudado sus actividades después de la ocupación. UN وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال.
    El reclamante debería probar como mínimo que la otra parte no había reanudado sus actividades después de la ocupación. UN وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال.
    El reclamante debería probar como mínimo que la otra parte no había reanudado sus actividades después de la ocupación. UN وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال.
    El reclamante debería probar como mínimo que la otra parte no había reanudado sus actividades después de la ocupación. UN وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال.
    El reclamante debería probar como mínimo que la otra parte no había reanudado sus actividades después de la ocupación. UN وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال.
    Por consiguiente, el contrato de servicios de auditoría en la región no se renovó para 1997. UN ولذلك لم يجدد عقد خدمات مراجعة الحسابات في المنطقة لعام ١٩٩٧.
    no se renovó el contrato con un proveedor de servicios médicos (Kigali (Rwanda)) y se clausuraron 2 centros médicos de nivel 1 (Mbandaka y Kananga) UN لم يجدد عقد أحد مقدمي الخدمات الطبية (كيغالي/رواندا) كما تم إغلاق مرفقين طبيين من المستوى 1 (امبانداكا وكاتانغا)
    Sin embargo, no se le renovó el contrato y se informó a la Oficina del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn. UN غير أن عقده لم يجدد. وقد ُأبلغ مكتب برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون بالأمر.
    Le asignaron un grupo de vigilancia, pero el juez no renovó la orden después de que no se viera ninguna actividad sospechosa. Open Subtitles تم وضع تعقبٍ عليه لكن القاضي لم يجدد الطلب بعد أن حكم بأنه لا توجد أنشطة مريبة
    g) La orden original de prisión provisional de fecha 12 de diciembre de 2008 conservada en la cárcel de Chichiri muestra que solo fue renovada dos veces: el 6 de marzo y el 29 de julio de 2009. UN (ز) يتضح من الأمر الأول بإيداع السيد كادزومبي الحبس الاحتياطي في سجن شيشيري، المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، أن الإبقاء عليه في الحبس الاحتياطي لم يجدد سوى مرتين في 6 آذار/مارس 2009 وفي 29 تموز/يوليه 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد