A pesar de los esfuerzos considerables desplegados por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y por la UNPROFOR, no se han logrado progresos significativos en ninguno de esos aspectos. | UN | ورغم الجهود المكثفة التي بذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيه التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنه لم يحرز أي تقدم ذي شأن في أي من الحالتين. |
Lamentablemente, no se han registrado progresos a este respecto durante el período del actual mandato. | UN | ولسوء الحظ، لم يحرز أي تقدم في هذا الصدد خلال فترة الولاية الحالية. |
no se han hecho progresos, en cambio, en la creación de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, el Asia meridional y otras regiones. | UN | ومن جهة أخرى، لم يحرز أي تقدم في مضمار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا والأقاليم الأخرى. |
Según el Gobierno, pese a los esfuerzos llevados a cabo, no se han realizado nuevos progresos en este caso. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنه على الرغم من الجهود المبذولة، لم يحرز أي تقدم يتعلق بهذه الحالة. |
no se lograron progresos después de la crisis, dado que el comité directivo no se estableció hasta julio de 2011 | UN | لم يحرز أي تقدم بعد الأزمة لعدم إنشاء لجنة التوجيه حتى تموز/يوليه 2011 |
Por el momento no se han producido avances en relación con el establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv. | UN | وفي المقابل، لم يحرز أي تقدم في إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب. |
Sin embargo, no se hicieron progresos, principalmente de resultas de las posiciones incompatibles sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia. | UN | غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا. |
Hasta ahora no se han logrado progresos importantes en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | لكن لم يحرز أي تقدم جوهري في تنفيذ برنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا للتسعينات. |
Mientras tanto, no se han logrado progresos en la realización de la importante tarea de desarmar a la población civil, que es vital para consolidar la paz y la seguridad en Angola. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يحرز أي تقدم في مجال تنفيذ المهمة الكبيرة الخاصة بتجريد السكان المدنيين من السلاح، التي تعتبر أساسية في توطيد السلم واﻷمن في أنغولا. |
Lamentablemente, no se han logrado progresos en cuanto a la solución de sus problemas, lo que socava los empeños por intensificar la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومما يدعو للأسف أنه لم يحرز أي تقدم ملموس نحو حل مشاكل تلك الملايين، مما يعرقل جهود إحلال السلام وتحقيق الأمن العالمي. |
En cuanto al ámbito político, no se han registrado progresos después del referéndum de 1993. | UN | لكنه لم يحرز أي تقدم في المجال السياسي منذ إجراء الاستفتاء في عام 1993. |
Lamentablemente, no se han registrado progresos en ese tema. | UN | ولسوء الحظ لم يحرز أي تقدم بشأن هذا الموضوع. |
Lamentablemente, no se han registrado avances debido a ello ni inmediatamente después de la retirada ni en los meses siguientes. | UN | ولكن مع الأسف، لم يحرز أي تقدم في هذا المجال، لا مباشرة بعد الانسحاب ولا في الأشهر التي تلته. |
Todavía no se han hecho progresos con respecto a la estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | لم يحرز أي تقدم بعد في مجال استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Lamentablemente, no se han hecho progresos para aclarar la suerte de los archivos nacionales de Kuwait. | UN | وللأسف لم يحرز أي تقدم في توضيح مصير الأرشيف الوطني الكويتي. |
Desde entonces no se han realizado progresos en la aplicación de las medidas que se habían convenido. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يحرز أي تقدم صوب تنفيذ هذه الخطوات التي تم الاتفاق عليها. |
no se lograron progresos en la aplicación del Acuerdo de 20 de junio de 2011 ni en el establecimiento de las instituciones provisionales conjuntas contempladas en él. | UN | لم يحرز أي تقدم في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/ يونيه 2011 أو إنشاء المؤسسات المؤقتة المشتركة المنصوص عليها في إطاره. |
22. El Comité ha sabido por otras fuentes que no se han producido avances significativos en cuanto a la situación de las mujeres romaníes en esferas como la educación, la salud, la vivienda y la incorporación al mercado de trabajo. | UN | 22 - وكانت اللجنة قد سمعت من مصادر أخرى أنه لم يحرز أي تقدم يذكر في حالة نساء الروما في مجالات من قبيل التعليم والصحة والإسكان والاندماج في سوق العمل. |
En el ínterin, no se hicieron progresos en el proceso de desmantelamiento de las milicias progubernamentales. | UN | وفي ذلك الحين، لم يحرز أي تقدم في العمليات الرامية إلى تفكيك المليشيات الموالية للحكومة. |
Sin embargo, al término del período que se examina, no se había logrado ningún adelanto acerca de estas cuestiones. | UN | غير أنه في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، لم يحرز أي تقدم بشأن هذه القضايا. |
no se realizaron progresos en el proceso de desarme y desmantelamiento de las milicias previsto en el tercer Acuerdo Suplementario del Acuerdo Político de Uagadugú, que se debía haber puesto en marcha antes del 22 de diciembre de 2007. | UN | لم يحرز أي تقدم في مجال نزع سلاح الميليشيات وحلّها على النحو المتوخى بموجب الاتفاق الإضافي الثالث لاتفاق واغادوغو السياسي، حيث كان مقررا أن يبدأ بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
A pesar de la buena disposición de los sucesivos gobiernos españoles, no se ha producido ningún avance. | UN | وبرغم اﻹرادة الحسنة التي أبدتها الحكومات اﻹسبانية المتعاقبة فإنه لم يحرز أي تقدم. |
no se registraron progresos en la aplicación de la Ley de Amnistía aprobada el año pasado en el marco del acuerdo de paz. | UN | كما أنه لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو المعتمد في العام الماضي في إطار اتفاق السلام. |
Por parte de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia no ha habido ningún progreso en lo relativo al cumplimiento de la petición de cooperar plenamente con el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | لم يحرز أي تقدم من جانب سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لامتثال طلبات التعاون الكامل مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Es una pena que no se hayan logrado avances sustantivos hacia la consecución de ese objetivo. | UN | ولﻷسف، لم يحرز أي تقدم مضموني في تحقيق ذلك الهدف. |
El Relator Especial se enteró con profunda consternación de que, desde el último período de sesiones, no se habían logrado progresos hacia la institución de una reforma democrática verdadera. | UN | وقد شعر المقرر الخاص باستياء شديد إذ علم أنه لم يحرز أي تقدم باتجاه إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي منذ الدورة السابقة. |
En los últimos meses, la Cámara de Ancianos (Guurti) ha discutido la posibilidad de organizar una conferencia de paz en la región de Sool, pero todavía no se ha hecho ningún avance. | UN | وفي الأشهر الأخيرة الماضية، قام مجلس المشايخ بمناقشة تنظيم عقد مؤتمر للسلام في منطقة سول، بيد أنه لم يحرز أي تقدم حتى الآن. |