Situación durante el ciclo anterior Medidas adoptadas tras el examen no ratificado/no aceptado | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض لم يصدق عليها/لم تقبل |
no ratificado/no aceptado | UN | المعاهدة التي لم يصدق عليها/لم تقبل |
no ratificado/no aceptado | UN | المعاهدة التي لم يصدق عليها/لم تقبل |
no ratificado/no aceptado | UN | المعاهدة التي لم يصدق عليها/لمتقبل |
Actualmente se están celebrando consultas con el Parlamento en relación con los siguientes instrumentos internacionales, que hasta la fecha no se han ratificado: | UN | وتجرى حاليا مشاورات مع البرلمان فيما يتعلق بالصكوك الدولية التالية التي لم يصدق عليها حتى الآن: |
El Sudán ha firmado, pero no ha ratificado, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 8 - ووقَّع السودان على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. لكنه لم يصدق عليها. |
- Tratado entre la República Kirguisa y la República de la India sobre la prestación de asistencia judicial en casos penales de 13 de abril de 1997 (según la información disponible, no ratificado); | UN | - المعاهدة المبرمة بين جمهورية قيرغيزستان وجمهورية الهند بشأن المساعدة القانونية في الدعاوى الجنائية، والمؤرخة 13 نيسان/أبريل 1999 (ورد أنه لم يصدق عليها)؛ |
- Tratado entre el Gobierno de la República Kirguisa y el Gobierno de Mongolia sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas en casos penales de 4 de diciembre de 1999 (no ratificado); | UN | - المعاهدة المبرمة بين جمهورية قيرغيزستان وحكومة منغوليا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في الدعاوى الجنائية، والمؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 1999 (لم يصدق عليها)؛ |
- Tratado de extradición entre la República Kirguisa y China de 27 de abril de 1998 (no ratificado). | UN | - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين جمهورية قيرغيزستان وجمهورية الصين الشعبية، والمؤرخة 27 نيسان/أبريل 1998 (لم يصدق عليها). |
2. La Iniciativa Global para Acabar con Todo Castigo Corporal hacia Niños y Niñas (GIEACPC) señaló que Somalia había firmado pero no ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC). | UN | 2- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن الصومال وقّع على اتفاقية حقوق الطفل ولكنه لم يصدق عليها(3). |
no ratificado/no aceptado | UN | لم يصدق عليها/لم تُقبل |
no ratificado | UN | لم يصدق عليها/لم تُقبل |
no ratificado/no aceptado | UN | لم يصدق عليها/لم تقبل |
no ratificado/no aceptado | UN | لم يصدق عليها/لم تقبل |
no ratificado/no aceptado | UN | لم يصدق عليها/لم تقبل |
examen no ratificado/no aceptado | UN | لم يصدق عليها/لم تُقبل |
no ratificado/no aceptado | UN | لم يصدق عليها/لم تُقبل |
no ratificado/no aceptado | UN | لم يصدق عليها/لم تقبل |
:: Convenio sobre la protección de la maternidad (revisado, 1952): vigencia desde 7.09.1955; ratificado: 5.02.1962; revisado en 2000 por Convenio núm. 183 pero no ratificado | UN | :: اتفاقية حماية الأمومة (نقحت في عام 1952): بدأ نفاذها منذ 7 أيلول/سبتمبر 1955؛ وصدق عليها في 5 شباط/فبراير 1962؛ ونقحتها في عام 2000 الاتفاقية رقم 183، ولكن لم يصدق عليها بعد |
La oradora espera que los pocos países que aún no han ratificado la Convención lo hagan para lograr la ratificación universal. | UN | وأعربت عن أملها في أن يصدق على الاتفاقية العدد القليل من البلدان الذي لم يصدق عليها بعد، ليتحقق بذلك التصديق العالمي على تلك الاتفاقية. |
26. La oradora señala que el hecho de que su delegación reafirme las metas, objetivos y compromisos enunciados en esos documentos no entraña un cambio en su posición con respecto a los tratados que no ha ratificado. | UN | 26 - وأوضحت أن إعادة تأكيد وفد بلدها للأهداف والمقاصد والالتزامات الواردة في هاتين الوثيقتين لا يشكل تغيرا في موقف الوفد فيما يتعلق بالمعاهدات التي لم يصدق عليها. |
No se ha aplicado el START II. El Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares no ha sido ratificado por los 11 países cuya ratificación se precisa para que entre en vigor. | UN | ومعاهدة ستارت 2 لم يتم تنفيذها. ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم يصدق عليها الأحد عشر بلدا الإضافية المطلوب تصديقها حتى تصبح المعاهدة نافذة المفعول. |
Preocupado por el hecho de que no se hayan ratificado universalmente los tratados que prohíben la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, ni otros instrumentos pertinentes a la labor del Grupo de Trabajo, | UN | وإذ يساوره القلق لأن المعاهدات التي تحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق، فضلاً عن الصكوك الأخرى ذات الصلة بعمل الفريق العامل، لم يصدق عليها عالمياً، |
108.1 Completar el proceso de ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos que todavía no hayan sido ratificados, incluida la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y los dos Protocolos de la Convención sobre los Derechos del Niño (Iraq); | UN | 108-1- استكمال عملية التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم يصدق عليها بعد، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والبروتوكولان الملحقان باتفاقية حقوق الطفل (العراق)؛ |
Esta Convención, aprobada hace 10 años, sólo ha sido ratificada por 19 Estados. Faltan tres ratificaciones para que entre en vigor. | UN | إن هذه الاتفاقية، التي اعتمدت قبل ١٠ أعوام، لم يصدق عليها سوى ١٩ دولة، ويحتاج نفاذها إلى ثلاثة تصديقات. |