ويكيبيديا

    "لم يعودوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ya no
        
    • no regresaron
        
    • no habían regresado
        
    • no volvieron
        
    • no han regresado
        
    • han dejado
        
    • no vuelven
        
    • no regresó
        
    • no regresan
        
    • nunca volvieron
        
    • habían dejado
        
    • hayan dejado
        
    • no retornaron
        
    • no están
        
    • dejaron
        
    Cabe indicar que una gran parte de la población de Belarús ya no considera que la OTAN sea una organización hostil. UN وجدير بالذكر أن جزءا كبيرا من سكان بيلاروس لم يعودوا ينظرون إلى حلف اﻷطلسي على أنه منظمة معادية.
    Uno de sus hijos que sufría de asma, ya no se enfermaba tanto como antes. TED أبناؤها، كان أحدهم يعاني من الربو لم يعودوا مرضى كما كانوا من قبل
    Sí, la gente se ha vuelto muy mala, ya no tienen respeto. Open Subtitles نعم، الناس أصبحوا سيئين للغاية لم يعودوا يحترموا أحدأ أبدا
    Para nosotros, representan las almas de los amigos que no regresaron de los campos. Open Subtitles بالنسبة لنا ، هم أرواح جميع أصدقائنا الذين لم يعودوا من المخيمات
    A esas reuniones todavía no habían regresado los representantes serbios. UN غير أن ممثلي الصرب لم يعودوا بعد إلى حضور تلك الاجتماعات.
    ya no hacen los negros como antes. Estos malditos no hacen mas que drogarse. Open Subtitles السود لم يعودوا كما كانوا في السابق كل ما يفعلونه تناول المخدرات
    General Ud. sabe que esos hombres ya no eran miembros de su ejército Open Subtitles أيها القائد تعلم بأن هؤلاء الرجال لم يعودوا أعضاءا في جيشه
    No puedo creer que la gente ya no tenga miedo de nosotros. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق بأن الناس لم يعودوا خائفين منا
    Sé que siempre estás al filo, pero esos tipos ya no son tus clientes. Open Subtitles أعرف أنك تقترب من النهاية لكن هؤلاء الرجال لم يعودوا موكّليك حتى
    Sin lugar a dudas, ya ha llegado el momento de borrar de la Carta las referencias a enemigos que ya no existen. UN وبالتأكيد، إن الوقت الذي يمكننا فيه أن نحذف من الميثاق اﻹشارات إلى أعداء لم يعودوا قائمين قد حان.
    Las sumas adeudadas por personas que ya no prestan servicios a las Naciones Unidas difícilmente podrán recuperarse. UN وستصعب استعادة المستحقات من اﻷفراد الذين لم يعودوا عاملين في اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno señaló también que se iría poniendo en libertad a otros prisioneros tan pronto se considerara que ya no seguían constituyendo una amenaza para la seguridad del Estado. UN كما ذكرت الحكومة أنه سيتواصل اطلاق سراح المسجونين اﻵخرين متى رأت الحكومة أنهم لم يعودوا يهددون أمن الدولة.
    Garantizar el retorno de las personas que ya no necesitan protección internacional se considera un elemento importante para mantener la posibilidad de conceder asilo a quienes lo necesitan. UN فتأمين عودة من لم يعودوا بحاجة إلى الحماية الدولية ينظر إليه على أنه عنصر مهم في الحفاظ على توافر الملجأ لمن هم بحاجة إليه.
    Es decir, las personas de 15 a 18 años se consideran menores según la legislación checa, pero ya no son niños. UN وبذلك فإن اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٨١ سنة هم قُصﱠر بموجب القانون التشيكي ولكنهم لم يعودوا أطفالاً.
    Entre de los trabajadores que ya no están empleados, la mayoría abandonaron sus puestos de trabajo voluntariamente porque decidieron irse de la región o de Croacia. UN وبالنسبة للذين لم يعودوا يعملون، فإن معظمهم تركوا أماكن عملهم طوعا، لعدم رغبتهم في البقاء إما في المنطقة أو في كرواتيا.
    En adelante, los que desearan viajar por aire ya no necesitarían obtener un permiso de entrada a Israel. UN ذلك أن الذين يريدون السفر جوا لم يعودوا من اﻵن فصاعدا يحتاجون إلى الحصول على تصريح لدخول إسرائيل.
    Según se dijo, no regresaron 10 de los hombres que había en los tres autobuses. UN وقيل إن عشرة رجال من الحافلات الثلاث لم يعودوا.
    A esas reuniones todavía no habían regresado los representantes serbios. UN غير أن ممثلي الصرب لم يعودوا بعد إلى حضور تلك الاجتماعات.
    Aceptaron misiones que ningún otro aceptaría, y muchos de ellos no volvieron. Open Subtitles يتقبلون مهمات لن يقبلها غيرهم والكثير منهم لم يعودوا ثانية
    Se calcula que el 70% de los profesionales de salud en el norte y el oeste no han regresado aún a sus puestos. UN وتشير التقديرات إلى أن 70 في المائة من الموظفين الصحيين المهنيين في شمال البلد وغربه لم يعودوا إلى وظائفهم بعد.
    Si el enorme arsenal de armas nucleares que aún se conserva no tiene por objeto disuadir a los enemigos tradicionales que han dejado de ser adversarios, la pregunta que no puede dejar de suscitarse es contra quién se emplearían esas armas nucleares. UN فإذا لم يكن الغرض من الترسانة الضخمة المتبقية لﻷسلحة النووية هو ردع اﻷعداء التقليديين الذين لم يعودوا خصوما، يكون السؤال الذي يُطرح على الدوام هو من الذين يعتزم استخدام هذه اﻷسلحة النووية ضدهم.
    Si no vuelven pronto, haremos negocios con L.G. Murphy. Open Subtitles ان لم يعودوا بسرعة فسنضطر لشرائها من ال ، جي ، ميرفي
    El otro grupo de chicos con arneses no regresó anoche. Open Subtitles المجموعة الأخرى من الأطفال المسخرين لم يعودوا ليلة البارحة
    Dijo que si no regresan para el amanecer, irá personalmente. Open Subtitles . لقد قال انهم اذا لم يعودوا في الفجر,سيوصلهم الي المدينة بنفسه
    Trescientos mil estadounidenses nunca volvieron a casa. Open Subtitles ثلاثمائة ألف أميركي لم يعودوا إلى الوطن قط
    El grueso de la estimación revisada corresponde pues a los pagos excesivos efectuados a observadores militares que habían dejado de prestar servicios en la UNIKOM al hacerse la estimación inicial. UN ومعظم الزيادات المنقحة التي دفعت تخص مراقبين عسكريين لم يعودوا في خدمة البعثة وقت التقدير المبدئي.
    Esa inmunidad se mantendrá incluso después de que hayan dejado de ser miembros del ECOMOG y después de que hayan caducado las demás disposiciones del presente Acuerdo. UN وتظل تلك الحصانة قائمة ولو لم يعودوا أعضاء في الفريق وحتى بعد انصرام مــدة نفاذ اﻷحكام اﻷخرى لهذا الاتفاق.
    Algunos de los notables de " Puntlandia " regresaron a Garowe, aparentemente para informar a sus representados, pero no retornaron a Arta. UN وعاد بعضهم إلى غاروي مدعين أنهم سيخبرون أتباعهم، ولكنهم لم يعودوا إلى عرطة.
    Ahora no están en casa, pero puedo preparar la cena si aparecen. Open Subtitles لم يعودوا للمنزل بعد لكن سأتولى أمر العشاء إذا أتيا
    dejaron de usar la guerra para perseguir sus intereses. TED لم يعودوا يحاولوا أن يتابعوا مصالحهم في الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد