Sin embargo, este es un juicio por jurados... porque el acusado no tenía la intención de matar a los civiles. | Open Subtitles | الان ، ورغم وجود هيئة للمحلفين وبسبب انهُ ربما لم يكن يملك النية في قتل اولئك المدنين |
Hitler tenía dos obras y él no tenía ninguna. | TED | لان هتلر كان يملك لوحتين لذلك الرسام بينما هو لم يكن يملك أياً منها |
Era una comunidad afligida que no tenía respuestas al suicidio de Pete. Ninguna respuesta. | TED | في مجتمع حزين والذي لم يكن يملك أي أجوبة عن أسباب انتحار بيت، لا جواب على الإطلاق |
El Comité toma nota, sin embargo, de que el autor no era propietario de una embarcación y de que nunca pidió que se le adjudicara una cuota en virtud de la Ley de ordenación de la pesca. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يكن يملك سفينة ولا هو طلب قط الحصول على حصة بموجب تشريع إدارة مصائد الأسماك. |
no tenía nada de valor en su casa excepto un pedazo de cartulina donde tenía escritos los nombres de sus hijos. | TED | لم يكن يملك أي شيء ذو قيمة في شقته باستثناء قطعةٍ صغيرةٍ من الورق المقوى كتب عليها أسماء أطفاله. |
En otras palabras, no tenía ninguna prueba. | TED | بعبارة أخرى، لم يكن يملك الدليل. |
En cierta forma me dio pena, porque no tenía a nadie que le diera moral, que estuviera a su lado cuando necesitase algo. | Open Subtitles | بطريقة ما شعرت بالأسى تجاهه لأنه لم يكن يملك أحد يدافع عنه أو يقف بجانبه، أو يمسك يده عندما يحتاج للاهتمام |
Kepler desconfiaba, pero no tenía otra opción. | Open Subtitles | كيبلر كان ممتنعا فى البداية ، ولكنه لم يكن يملك أى خيار آخر |
Porque no tenía dinero para cuidarnos como él quería. | Open Subtitles | لانه لم يكن يملك المال الكافي للاعتناء بنا كما اراد |
Antes de meterle en el negocio, ese tío no tenía... ni orinal donde mear. | Open Subtitles | قبل أن أرفع شأن هذا الزنجي لم يكن يملك قدر للتبول أو نافذة لإلقاء بوله |
Dos de sus hombres testificarán que no tenía que abrir fuego, señor. | Open Subtitles | على الأقل إثنان من رجاله الخاصين سيشهدون انه لم يكن يملك ان يطلق النار يا سيدى |
Cuando subió la apuesta no tenía nada. | Open Subtitles | عندما قام بالمزايدة الأولى لم يكن يملك ورقاً جيداً. |
Quería seguir jugando, pero no tenía crédito y no confíaba en él para que me diese un vale. | Open Subtitles | أراد الإستمرار باللعب , لكنه لم يكن يملك أية ضمانات و أنا لا أثق بوعد مكتوب منه لتسديد الدين |
Lo hizo porque no tenía opción, está con nosotros. | Open Subtitles | ذلك لأنه لم يكن يملك الخيار إنه بالمركب الاَن |
Y, como la mayoría en la ciudad, no tenía auto. | Open Subtitles | ومثل معظم الناس في المدينة، فإنّه لم يكن يملك سيّارة. |
Tal vez no tenía el coraje de decir la verdad. | Open Subtitles | ربما لم يكن يملك الشجاعه ليخبرها الحقيقه |
El Comité observó, sin embargo, que el autor no era propietario de una embarcación y que nunca pidió que se le adjudicara un derecho de cuota en virtud de la Ley de ordenación de la pesca. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت أن صاحب البلاغ لم يكن يملك سفينة ولا هو طلب قط الحصول على حق في حصة بموجب قانون إدارة مصائد الأسماك. |
Se declaró una vez más que las investigaciones sobre explosivos aglomerados con plástico se encontraban aún en una etapa preliminar, de modo que esos explosivos no se podían utilizar para producir lentes en el plazo deseado y que el Iraq no poseía una prensa isostática adecuada para fabricar explosivos aglomerados con plástico. | UN | وذكر من جديد أن اﻷبحاث الجارية على المتفجرات اللدائنية الرباط كانت ما زالت في مرحلة أولية، بحيث لم يكن من الممكن استخدام هذه المتفجرات في انتاج العدسات في الوقت المستصوب وأن العراق لم يكن يملك مكبسا متوازن التضاغط مناسبا للاستخدام في صنع المتفجرات اللدائنية الرباط. |
Espera un segundo, es una foto de su segundo matrimonio. no tuvo hijos. | Open Subtitles | إنتظري لحظة، هذه صورة من زواجه الثاني، لم يكن يملك أطفالا. |
Había algunos resultados disponibles, pero la Oficina no disponía de un resumen de todas las pruebas realizadas y los correspondientes resultados. | UN | وتوفر بعض نتائج الاختبارات، ولكن المكتب لم يكن يملك موجزا لجميع الاختبارات التي أجريت والنتائج المتصلة بها. |
Alguien que nunca tuvo nada, puede perder la cabeza. | Open Subtitles | شخص لم يكن يملك شيئاً يمكن أن تفهم ما أعنيه |
En tales casos el acusado tenía derecho a contar con los servicios de un abogado; si carecía de recursos, el Estado tenía el deber de asignarle uno. | UN | وللمتهم في هذه الحالات حق الاستعانة بخدمات محام. فإذا لم يكن يملك وسائل ذلك تكون الدولة ملزمة بتعيين محام له. |
Tu padre puede que no tuviera mucho dinero... ..pero era rico porque invirtió en la gente. | Open Subtitles | ربما اباك لم يكن يملك الكثير الكثير من النقود لكنه كان غنيا والبسبب انه استثمر في الناس |