En este sentido, podemos decir que los 117 jóvenes que perdieron la vida al servicio de la misión de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina no murieron en vano. | UN | وإلى هذا الحد يمكن القول إن ١١٧ من الرجال الشباب الذين فقدوا حياتهم في خدمة بعثة قوة اﻷمم المتحدة لحماية البوسنة والهرسك لم يموتوا هباء. |
Los que no murieron, bebieron hasta morirse. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يموتوا شربوا أنفسهم حتى الموت. |
Los legionarios que defendían los puestos fueron asesinados y aquellos que no murieron en el combate, fueron torturados. | Open Subtitles | تم قتل أعضاء الفيلق الذين يدافعون عن هذه المواقع بوحشية و أولئك الذين لم يموتوا فوراً عُذِّبوا بطريقة مشينة |
Los que no murieron, desean una mejor vida, y la desean aquí | Open Subtitles | الذين لم يموتوا يريدون حياة أفضل, و يريدونها هنا. |
Siempre luchamos con honor. Y aquellos que mueren, no mueren en vano. | Open Subtitles | نحن فقط نقاتل بشرف وهناك الذين ماتوا , لم يموتوا عبثاُ |
no murieron solos. Murieron con todos sus seres queridos. | Open Subtitles | فهم لم يموتوا بمفردهم، أنا على يقين إنهم ماتوا مع كل الأشخاص الآخرين الذين تحبونهم |
! ¡Todos los criminales que no murieron en las dos últimas semanas han muerto de repente! | Open Subtitles | كل المجرمين الذين لم يموتوا في الاسبوعين الماضيين ماتوا |
Si puedes probar que no murieron por causas naturales, puedo investigar. | Open Subtitles | اذا تستطيع اثبات بأنهم لم يموتوا من أسباب طبيعية، فأنا استطيع التحقيق |
no murieron, ellos compraron una granja y nos mudamos. | Open Subtitles | لم يموتوا فى الواقع قاموا بشراء المزرعة و إنتقلت أنا إلى هنا |
¿Está segura que ellas no murieron con su familia cerca... | Open Subtitles | هل أنتِ متأكده أنهم لم يموتوا وعائلتهم حولهم ؟ |
He visto suficientes películas malas para saber que si no tienes un cuerpo, ellos no murieron. | Open Subtitles | لقد رأيت ما يكفي من أفلام سيئة لأعرف أنه إذا لم يكن هناك جثة فهم لم يموتوا |
Los leones matan por dos razones, pero esta gente, ellos no representan una amenaza, y ellos no murieron para ser la comida. | Open Subtitles | الأسود تقتل لسببين ولكن هؤلاء الناس لم يشكلوا تهديداً كما لم يموتوا لإطعامهم هناك أمرٌ آخر |
mirando a la comunidad en que había crecido, que era una comunidad en Bélgica, todos sobrevivientes del Holocausto, y en mi comunidad había dos grupos: los que no murieron y los que volvieron a la vida. | TED | أبحث في المجتمع الذي كنت قد كبرت فيه ، الذي كان المجتمع في بلجيكا، جميع الناجين من محرقة اليهود، و في مجتمعي كانت هناك مجموعتين: أولئك الذين لم يموتوا ، وأولئك الذين عادوا إلى الحياة. |
Cinco que no murieron | Open Subtitles | كان يوجد خمسة مناّ خمسة لم يموتوا |
"no murieron en vano," lee la inscripción de este memorial a los caídos por Serbia. | Open Subtitles | تقرأ على النصب التذكاري لقتلى صربيا عبارة "لم يموتوا عبثاً" |
Bien. Fuera quien fuera a quien pertenecían estos cuerpos no murieron en el incendio. | Open Subtitles | أصحاب هذه الجثث لم يموتوا بفعل الحريق |
¡Todos los criminales que no murieron en las dos últimas semanas han muerto de repente! | Open Subtitles | ...المجرمين لم يموتوا في الاسبوعين الماضيين ولكن بالأمس فجأة الكل |
Estos hombres no murieron de causas naturales. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لم يموتوا من أسباب طبيعيه |
Noventa y ocho personas no mueren en un incendio de hidrocarburos. | Open Subtitles | ثمانٍ وتسعون شخصاً لم يموتوا في حريق الزّيت |
Si no mueren en una guerra o en una hambruna de nabos, viven para siempre. | Open Subtitles | إن لم يموتوا بسبب حربٍ ما أو مجاعة فسيعيشون للأبد |
Para mantener la ilusión de que sus niños nunca murieron, creo una elaborada estructura ficcional. | Open Subtitles | لتبقي على أوهامها بأنّ أطفالها لم يموتوا لقد اختلقت هيكلاً خياليّاً متقن |
Los niños que no han muerto siguen siendo privados de sus derechos fundamentales, enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أما اﻷطفال الذين لم يموتوا فإنهم محرومون من حقوقهم اﻷساسية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل. |