ويكيبيديا

    "لم يُسمح له" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no se le permitió
        
    • no se le ha permitido
        
    • no se permitió
        
    • se le denegó el
        
    • no se le permitiera
        
    • autor no mantuvo
        
    • no se le asignó un
        
    • solo se le permitió
        
    • no fue autorizado a
        
    • no se había permitido
        
    • no se le había permitido
        
    • No podia criar
        
    no se le permitió ver o recibir una copia de la orden judicial, a pesar de solicitarlo de forma explícita. UN وعلى الرغم من طلبه الصريح، لم يُسمح له بالاطلاع على أمر المحكمة أو الحصول على نسخة منه.
    En ese momento el letrado pudo consultar el sumario en la oficina del secretario judicial, si bien no se le permitió fotocopiar documento alguno. UN وعند ذلك، تمكن محامي السيد علي من الاطلاع على الملف لدى كاتب المحكمة لكن لم يُسمح له بتصوير أي وثائق.
    Afirma que no se le permitió conservar su ropa y tuvo que dormir sobre suelo de cemento. UN وهو يدعي أنه لم يُسمح له بالاحتفاظ بملابسه وبأنه اضطر الى النوم على اﻷرض المملطة باﻷسمنت.
    A pesar de las reiteradas solicitudes de las Naciones Unidas, no se le ha permitido desde entonces regresar al país para desempeñar su función de facilitación. UN ورغم الطلبات المتكررة التي وجهتها الأمم المتحدة بهذا الخصوص، لم يُسمح له بالعودة للقيام بدوره التيسيري منذ ذلك الحين.
    Un caso similar fue el de un niño de 3 años de edad de la Faja de Gaza quien también necesitaba ser sometido a una intervención quirúrgica cardíaca de urgencia en Israel al que no se permitió entrar en el país sino hasta después que la Asociación intervino. UN وهناك حالة مماثلة، هي حالة طفل عمره ثلاث سنوات من قطاع غزة كان محتاجا أيضا لجراحة عاجلة في القلب في إسرائيل ولكن لم يُسمح له بدخول البلد إلا بعد أن تدخلت الرابطة.
    De las 21 inspecciones no anunciadas que se intentó hacer, al Grupo se le denegó el acceso en seis ocasiones y en otras dos no se le permitió ingresar a determinados edificios. UN فمن بين 21 عملية تفتيش مفاجئة حاول الفريق القيام بها، لم يُسمح له بالدخول بالمرة في ست مناسبات، ومنع في مناسبتين أخريين من الدخول إلى بعض البنايات.
    El autor afirma que no se le permitió llamar a su abogado ni al cónsul soviético. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُسمح له بالاتصال بمحاميه أو بالقنصل السوفياتي.
    no se le permitió ver a un abogado hasta cinco días después de su detención; no hizo ninguna declaración a la policía. UN وبعد القبض عليه لم يُسمح له بمقابلة محام لمدة خمسة أيام؛ ولم يدل بأقوال أمام الشرطة.
    Permaneció en la comisaría dos meses, durante los que no se le permitió ponerse en contacto con su familia. UN وبقي في قسم الشرطة شهرين لم يُسمح له خلالهما بالاتصال بأسرته.
    A partir de ese momento no se le permitió entrar en su oficina ni ejercer como fiscal. 2.2. UN ومنذ تلك اللحظة فصاعداً لم يُسمح له بدخول مكتبه أو ممارسة المحاماة.
    A partir de ese momento no se le permitió entrar en su oficina ni ejercer como fiscal. 2.2. UN ومنذ تلك اللحظة فصاعداً لم يُسمح له بدخول مكتبه أو ممارسة المحاماة.
    Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé. UN وعندما ذهب زوج واحدة من الأمرأتين لزيارتها، لم يُسمح له بأن يلمس وليده مباشرة.
    En los más de cuatro meses que estuvo recluido en un centro de internamiento del SSN no se le permitió ver a sus familiares. UN وخلال احتجازه لمدّة تجاوزت أربعة أشهر في مرفق احتجاز تابع لجهاز الأمن القومي، لم يُسمح له برؤية أسرته.
    El autor añade que no se le permitió defenderse a sí mismo durante el juicio y que el tribunal evaluó erróneamente las pruebas de cargo. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يُسمح له بالدفاع عن نفسه أثناء المحاكمة، وأن المحكمة أخطأت في تقييم أدلة الإدانة.
    A pesar de sus reiteradas solicitudes en este sentido, no se le ha permitido reunirse con un abogado. UN كذلك لم يُسمح له بالوصول إلى محام رغم أنه طلب ذلك مراراً.
    Sospecha que, pese a disponer de representación letrada, su abogado fue presionado por el ejecutivo para que le traicionara, y denuncia que no se permitió que fuera juzgado por un jurado. UN ويدعي أنه رغم تمثيله قانوناً، فإن لديه شكوكاً في أن السلطة التنفيذية تضغط على محاميه لكي " يخونه " ، ويشتكي من أنه لم يُسمح له بمحاكمة أمام هيئة محلفين.
    Cuando en 1990 quiso reanudar su residencia en Australia, se le denegó el ingreso al país so pretexto de que no era ciudadano y se había ausentado del país durante más de cinco años. UN وعندما أراد أن يستأنف إقامته في استراليا مرة أخرى في عام ١٩٩٠ لم يُسمح له بالدخول مرة أخرى بحجة أنه ليس مواطنا وأنه مكث خارج البلد مدة تزيد عن خمس سنوات.
    42. El Sr. Barton (Estados Unidos de América) dice que el informe del Relator Especial dibuja un cuadro desolador de la situación de los derechos humanos en Myanmar y su delegación lamenta que no se le permitiera completar su última visita. UN 42 - السيد بارتون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن تقرير المقرر الخاص يرسم صورة كئيبة لحالة حقوق الإنسان في ميانمار، وإن وفده يأسف لأن المقرر الخاص لم يُسمح له باستكمال زيارته الأخيرة.
    Durante el tiempo que permaneció detenido en las dependencias del Servicio de Inteligencia en Kinshasa, el autor no mantuvo ningún contacto con su esposa y su hija, y estaba muy preocupado por ellas. UN وأثناء احتجازه في مقر جهاز المخابرات في كينشاسا، لم يُسمح له بالاتصال بزوجته وابنته وكان قلقا للغاية عليهما.
    Añade que también se violaron los derechos que confiere a su hijo el artículo 14, párrafo 3 b), porque su hijo fue interrogado en calidad de sospechoso, el 28 de junio de 2001, sin que estuviera presente un abogado, y porque no se le asignó un abogado hasta el 8 de julio de 2001. UN وتزعم أيضاً أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 3(ب) من المادة 14 قد انتهكت لأنه استُجوب كمشتبه فيه في 28 حزيران/يونيه 2001 دون حضور محام ولأنه لم يُسمح له بالاتصال بمحام إلا في 8 تموز/يوليه 2001.
    El Sr. Alkhawaja no pudo entrevistarse con el Sr. al-Jashi antes de las audiencias y solo se le permitió mantener con él una conversación de 30 minutos como máximo después de cada vista. UN ثم إن السيد الخواجة لم يُسمح له بلقاء السيد الجشي قبل الجلسات بل لم يُسمح له بلقائه إلا لأقل من 30 دقيقة بعد كل جلسة.
    Además, no fue autorizado a consultar a un abogado defensor y sólo puede recibir visitas de los representantes del CICR. UN وعلاوة على ذلك، لم يُسمح له بالاستعانة بمحامين، والزيارات الوحيدة المسموح له بتلقيها هي من ممثلين للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El Estado parte afirmó que la declaración recogida en el párrafo 7.2 del dictamen del Comité de que no se había permitido al autor presentar pruebas adicionales era falsa e infundada. UN وتحتج الدولة الطرف بأن البيان الصادر في الفقرة 7-2 من آراء اللجنة ويفيد بأن صاحب البلاغ لم يُسمح له بتقديم أدلة إضافية بيان غير صحيح ولا يستند إلى أساس.
    Uno había estado en la celda general nueve días, pero no se le había permitido comunicarse con familiares y había visto al investigador de su caso una sola vez. UN وكان أحدهم قد أمضى تسعة أيام في الزنزانة العامة، لكنه لم يُسمح له بالاتصال بأفراد أسرته ولم يجتمع بالمحقق الذي يتولى النظر في قضيته سوى مرة واحدة.
    Cuando era chico No podia criar una mascota. Open Subtitles عندما كان طفلاً لم يُسمح له بمداعبة القطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد