ويكيبيديا

    "لنا أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también nos
        
    • nosotros también
        
    • para nosotros
        
    • también tenemos
        
    • nuestro tampoco
        
    • que nos
        
    • deberíamos
        
    • debemos también
        
    también nos ofrece nuevas ideas para llevar a la práctica esas actividades en el futuro. UN وهو يقدم لنا أيضا عدة أفكار عن كيفية القيام بهذه الأنشطة في المستقبل.
    también nos permite pensar de manera holística y dejar de pensar acerca de intervenciones compartimentadas y centrarnos entonces en atacar las causas fundamentales. UN كما تسمح لنا أيضا بأن نفكر بطريقة شاملة وأن نكف عن التفكير في تجزئة التدخلات ونركِّز على معالجة الأسباب الجذرية.
    Esta situación plantea nuevos problemas y desafíos; también nos brinda nuevas oportunidades que debemos aprovechar. UN وهذه الحالة تثير مشاكـــل وتحديات جديدة، ولكنها توفر لنا أيضا فرصا جديدة يجب أن نغتنمها.
    Nuestra dependencia del océano y nuestro medio ambiente costero es también muy importante. Ellos no solamente revisten importancia estratégica para nosotros; también constituyen un valioso recurso para el desarrollo. UN إن بيئتنا الساحلية واعتمادنا على المحيط أمر هام بالنسبة لنا، ليس فقط من الناحية الاستراتيجية بل ﻷنه يشكل لنا أيضا مصدرا رئيسيا من مصادر التنمية.
    Este día también nos da la oportunidad de volver a dedicarnos y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional para eliminar todas las formas de discriminación racial. UN وهذااليوم يتيح لنا أيضا فرصة لتجديد التزامنا ومضاعفة جهود المجتمع الدولي للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Esto simplificaría la labor de los miembros del Comité y también nos permitiría ahorrar algún dinero, cuando no bastante dinero. UN وهذا من شأنه أن يبسط عمل اللجنة ويتيح لنا أيضا أن نوفر بعض المال، إن لم يكن الكثير من المال.
    también nos permite compartir nuestras experiencias, con miras a encontrar los medios más efectivos de encarar los desafíos que nos esperan en el futuro. UN كما يتيح التقرير لنا أيضا أن نتشارك خبرتنا بهدف التوصل إلى وسيلة أكثر فعالية لمواجهة التحديات القائمة أمامنا.
    Esos períodos extraordinarios de sesiones también nos darán ocasión de explorar territorio nuevo. UN وهاتـان الدورتـان الاستثنائيتان ستتيحان لنا أيضا فرصة استكشاف آفاق جديدة.
    también nos ha fijado nuevas normas de claridad de objetivos, de pertinencia y de legibilidad. UN ووضع لنا أيضا معايير جديدة في وضوح الهدف، ومن حيث أهمية الموضوع والمتعة في القراءة.
    Asimismo, el grado de importancia que se le da en ese mismo párrafo del proyecto a las armas de destrucción en masa también nos parece sesgado y desequilibrado. UN كما أن التشديد في صياغة تلك الفقرة على أسلحة الدمار الشامل يبدو لنا أيضا بأنـه أحادي الجانب وغير متوازن.
    también nos parece que esta Comisión y otros foros de las Naciones Unidas relativos al desarme han discutido temas relativos a cómo mejorar sus métodos de trabajo. UN ويبدو لنا أيضا أن هذه الهيئة وغيرها من محافل نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد ناقشت طرقا لتحسين أساليب عملها.
    Esa condición también nos ha conferido el derecho de participar en muchos programas de capacitación para fomentar y mejorar la capacidad. UN ومركزنا هذا أتاح لنا أيضا برامج تدريبية كثيرة لبناء وتعزيز القدرات.
    también nos debería guiar la nueva Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la justicia social para una globalización equitativa. UN ينبغي لنا أيضا أن نهتدي بإعلان منظمة العمل الجديد حول العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة.
    también nos gusta la idea de conferir más atención al debate temático y a la interactividad. UN وتروق لنا أيضا فكرة إعطاء اهتمام أكبر للمناقشة المواضيعية والتفاعل.
    Por supuesto, también nos proveerán las imágenes de satélite. TED وبطبيعة الحال، سوف يوفرون لنا أيضا صور الأقمار الصناعية.
    Para nosotros también son importantísimos los problemas de la población y de la promoción de la mujer. UN من المهم جدا بالنسبة لنا أيضا قضية السكان وقضية النهوض بالمرأة.
    Entre tanto, como países en desarrollo, nosotros también debemos hacer lo que corresponde. UN وفـي نفس الوقت، بوصفنا من البلدان النامية، ينبغي لنا أيضا أن نضطلع بدورنا.
    Ningún hombre es una isla, y la campana dobla por nosotros también. UN وما من رجل يعيش بمعزل عن الآخرين، وناقوس الخطر يدق لنا أيضا.
    Los países en desarrollo debemos controlar la corrupción, pero también tenemos derecho a exigir que el mundo desarrollado no nos empuje a la corrupción. UN وينبغي للبلدان النامية أن تكبح جماح الفساد، بيد أنه يحق لنا أيضا أن نطالب بألا يكره البلدان المتقدمة النمو على الفساد.
    Por extraño que parezca, que no era el nuestro tampoco. Mike logró para encontrar el original. Open Subtitles غريب بشكل كافي لم تكن لنا أيضا ً
    Al mismo tiempo, tenemos que comenzar a trabajar para hallar soluciones y prevenir los nuevos problemas y retos con que nos enfrentamos en este mundo en continuo cambio. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لنا أيضا أن نبدأ العمل على إيجاد حلول للمشاكل والتحديات الجديدة التي نواجهها وعلى منعها في هذا العالم الدائم التغير.
    Sin embargo, también deberíamos considerar los medios de hacer más llevadera la carga de la contribución que deben soportar los Estados Miembros. UN ومع ذلك، ينبغي لنا أيضا أن ننظر في وسائل من شأنها جعل عبء الاشتراكات أسهل تحملا على الدول اﻷعضاء.
    debemos también poner en vigor medidas encaminadas a revertir la tendencia actual de pagos en mora. UN وينبغي لنا أيضا اعتماد تدابير تعكس الاتجاه السائد المتمثل في التسديد المتأخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد