ويكيبيديا

    "لنا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nosotros en
        
    • que nos
        
    • nuestro en
        
    • de nosotros
        
    • en nuestra
        
    • a nuestros
        
    • en nuestro
        
    • en nuestros
        
    • en una
        
    • nuestra en
        
    • para nosotros
        
    • nos ha
        
    • de nuestra
        
    • en un
        
    • por nosotros
        
    El conflicto en el sur del Sudán sigue siendo motivo de preocupación y angustia para nosotros en Uganda. UN إن الصراع في جنوب السودان لا يزال مصدر قلق بالغ وألم بالنسبة لنا في أوغندا.
    Lo más importante para nosotros en África es restablecer un orden mundial en el que nuestro continente desempeñaría plenamente el papel que le corresponde. UN والأمر الأهم بالنسبة لنا في أفريقيا هو إعادة إنشاء نظام عالمي تؤدي فيه قارتنا بصورة كاملة الدور الذي يليق بها.
    Si no le importa venir con nosotros en el avión, puedo hacer que envién su coche de vuelta a casa. Open Subtitles اذا كنت تريد ان تنضم لنا في الطائرة يمكنني ان ارتب لسيارتك ان يتم شحنها الى الوطن
    Estás en peligro, y eres una carga para nosotros en las calles. Open Subtitles ، إنك معرض للخطر . وستصبح عائقاً لنا في الشارع
    Usted nunca ve los malditos pacifistas, pero están aquí entre nosotros en la carpintería. Open Subtitles أنت لا نرى دعاة السلام لعنة، لكنها هنا بين لنا في الخشب.
    Pero primero, tiene que disfrutar con nosotros en un poco de deporte. Open Subtitles ولكن أولا، عليك أن تنغمس لنا في القليل من الرياضة.
    para nosotros, en el Irán, el mantenimiento de la seguridad y la tranquilidad en la zona es un imperativo de la máxima importancia. UN وبالنسبة لنا في ايران، فإن حتمية صيانة اﻷمن والهدوء في المنطقة لها أهمية قصوى.
    Esas delegaciones que se encuentran entre las defensoras más manifiestas de la Comisión de Desarme debieran aliarse a nosotros en defensa de un enfoque más pragmático de nuestra labor. UN إن الوفود التي هي من بين أشد الدعاة لهيئة نزع السلاح، ينبغي أن تكون حليفة لنا في تشجيع نهج تطلعي في أعمال الهيئة.
    Para nosotros en África, particularmente, los próximos 50 años quizás sean aún más decisivos que los 50 años transcurridos. UN وبالنسبة لنا في افريقيا، بصفة خاصة، ربما تكون الخمسون سنة القادمة أكثر حسما من الخمسين سنة الماضية.
    El cincuentenario de las Naciones Unidas es especialmente significativo para nosotros en Indonesia, pues este año celebramos también el cincuentenario de la proclamación de nuestra independencia. UN إن للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أهمية خاصة بالنسبة لنا في إندونيسيا، ﻷننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان استقلالنا.
    Para nosotros en el África Meridional, el logro de la independencia en Namibia es el epítome de la laudable labor del Consejo de Administración Fiduciaria, UN وبالنسبة لنا في الجنوب الافريقي، كان حصول ناميبيا على استقلالها مثالا يتلخص فيه العمل الحميد الذي قام به مجلس الوصاية.
    Este es un muy buen indicio para nosotros en la Secretaría. UN وهذه علامة طيبة جدا لنا في اﻷمانة العامة.
    El TNP nos ofrece a nosotros en Africa y a la comunidad internacional mayor seguridad que la que nos ofrecían las armas nucleares que hemos destruido. UN فمعاهدة عدم الانتشار النووي توفر لنا في أفريقيا وتوفر للمجتمع الدولي أمنا أكبر من اﻷسلحة النووية التي قمنا بتدميرها.
    Para nosotros en la República Islámica del Irán esta es una decisión difícil. UN وبالنسبة لنا في جمهورية إيران اﻹسلامية هذا قرار صعب.
    Ahora debemos aceptar y enfrentar los retos que nos ha fijado en su décima y última memoria anual. UN وعلينا الآن أن نقبل ونواجه التحديات التي حددها لنا في تقريره السنوي العاشر والأخير هذا.
    Por fin. Y el zoológico será oficialmente nuestro en tres... Open Subtitles أخيراً ستصبح حديقة الحيوان لنا في أقل من ثلاثة إثنان
    Para muchos de nosotros, el proceso de la Conferencia de El Cairo constituyó nuestra primera participación internacional en una conferencia sobre población. UN وبالنسبة لكثيرين منﱠا، كانت عملية مؤتمر القاهرة أول مشاركة لنا في مؤتمر دولي للسكان.
    Este es el primer paso en nuestra jornada para rehacer nuestro futuro... Open Subtitles هذه أول خطوة لنا في تحدى العقم وبدأ مستقبل جديد
    En primer lugar, permítame transmitirle a usted, Señor Presidente, y a nuestros Estados fraternos de la Organización, las felicitaciones más efusivas del Gobierno y el pueblo de la Comunidad del Caribe. UN فأولا، اسمحوا لي بأن أنقل إليكم، سيدي، وإلى الدول الشقيقة لنا في المنظمة، أحر تحيات حكومات وشعوب الجماعة الكاريبية.
    en nuestro año restante en la Junta, seguiremos desplegando nuestros máximos esfuerzos para hacer avanzar la misión del OIEA. UN وسوف نواصل، خلال السنة المتبقية لنا في عضوية مجلس محافظي الوكالة، بذل قصارى جهدنا للنهوض برسالة الوكالة.
    Considero que esto puede facilitar nuestra labor sobre las propuestas de reforma y puede ser útil en nuestros esfuerzos por alcanzar el consenso en esta etapa. UN وأظن أن ذلك قد يسهل عملنا بشأن مقترحات اﻹصلاح وسيكون عونا لنا في جهودنا للتوصل إلى توافق في اﻵراء في هذه المرحلة.
    Esa obligación no es únicamente nuestra, en Serbia y Montenegro, sino de todas las personas progresistas. UN ذلك التزام ليس بالنسبة لنا في صربيا والجبل الأسود فحسب، وإنما تلك الشعوب التقدمية أيضا.
    Tenemos la convicción de que únicamente a través del diálogo podemos pensar en el ideal de vivir en un mundo de paz. UN ولدينا اقتناع بأنه لا أمل لنا في تحقيق المثل الأعلى للحياة في عالم ينعم بالسلام إلا من خلال الحوار.
    Tenemos que ver qué pueden hacer por nosotros. TED وعلينا ان ننظر الى ما تحمله لنا في طياتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد