ويكيبيديا

    "لنتائج وتوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las conclusiones y recomendaciones
        
    • los resultados y las recomendaciones
        
    • las conclusiones y las recomendaciones
        
    Habiendo examinado las conclusiones y recomendaciones de la OSSI, en la presente nota el Secretario General formula observaciones sobre dichas recomendaciones. UN وبعد إيلاء النظر لنتائج وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، توفر مذكرة الأمين العام هذه تعليقات بشأن تلك التوصيات.
    La Junta analizó la reacción general de la Administración ante las conclusiones y recomendaciones de los auditores internos. UN واستعرض المجلس مدى الاستجابة العامة لﻹدارة لنتائج وتوصيات المراجعة الداخلية للحسابات.
    Secciones pertinentes del documento preparado por la Secretaría que contiene una refundición de las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios UN اﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة وتتضمن تجميعا لنتائج وتوصيات الهيئات الفرعية
    En la aplicación y el seguimiento ulteriores de las conclusiones y recomendaciones de la DCI se tendrán en cuenta las observaciones y decisiones de la Junta Ejecutiva. UN وسوف يراعى في عملية التنفيذ والمتابعة التالية لنتائج وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة تعليقات ومقررات المجلس التنفيذي.
    Asimismo, insistieron en que el nuevo plan debía contar con su propio plan de evaluación. También sugirieron que los informes futuros sobre evaluación debían incluir un análisis acumulativo de los resultados y las recomendaciones de la evaluación y la experiencia adquirida a nivel global. UN وأكّدت كذلك على ضرورة أن تكون للخطة الجديدة خطة التقييم الخاصة بها مقترحة أن تشمل تقارير المستقبل تحليلاً تجميعياً لنتائج وتوصيات التقييم وللدروس الشاملة المستفادة في هذا الصدد.
    Las contribuciones de los participantes sirvieron de base para las conclusiones y las recomendaciones del Seminario, que ayudarán al Comité Especial en su período de sesiones de 1996 en el estudio de la situación en los territorios no autónomos. UN ٧ - وشكلت مساهمات المشاركين أساسا لنتائج وتوصيات الحلقة الدراسية، مما سيساعد اللجنة الخاصة عند نظرها في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أثناء دورتها لعام ١٩٩٦.
    Actualmente los esfuerzos se centran en nuevos mecanismos que permitan aplicar efectivamente las conclusiones y recomendaciones en materia de evaluación. UN وتركز الجهود في الوقت الحالي على إيجاد آليات إضافية لتأمين التنفيذ الفعال لنتائج وتوصيات التقييم.
    Actualmente los esfuerzos se centran en nuevos mecanismos que permitan aplicar efectivamente las conclusiones y recomendaciones en materia de evaluación. UN وتركز الجهود في الوقت الحالي على إيجاد آليات إضافية لتأمين التنفيذ الفعال لنتائج وتوصيات التقييم.
    Por último, el Consejo decidió que se informara al Consejo Económico y Social, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, sobre las medidas apropiadas que se adoptaran para la aplicación, a nivel intergubernamental y entre secretarías, de las conclusiones y recomendaciones de las Reuniones Conjuntas. UN وأخيرا قرر المجلس وجوب تقديم تقرير عن التدابير الملائمة للمتابعة الفعالة لنتائج وتوصيات الاجتماعات المشتركة على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين اﻷمانات الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Todos estábamos conscientes de esto y, por ello, una vez terminada la Conferencia Mundial, en Viena, iniciamos un cuidadoso análisis de las conclusiones y recomendaciones de la Declaración y del Programa de Acción. UN ونحـــــن جميعا على وعي تام بهذه الحقيقة، ولهذا فعندما أنهى المؤتمر العالمي في فيينا أعماله، قمنا بتحليل دقيق لنتائج وتوصيات اﻹعلان وبرنامج العمل.
    En respuesta a las conclusiones y recomendaciones de la evaluación, el FNUAP incluyó una sección especial sobre actividades económicas en sus directrices para el apoyo del FNUAP a programas en la esfera de la mujer, la población y el desarrollo. UN واستجابة لنتائج وتوصيات التقييم، أدخل صندوق السكان فرعا خاصا باﻷنشطة الاقتصادية في مبادئه التوجيهية المتعلقة بدعم الصندوق ﻷية برامج في مجال المرأة والسكان والتنمية.
    Observó en concreto que hacía poco las conclusiones y recomendaciones de los auditores habían sido exageradas y sacadas de su contexto en determinados foros, como la Quinta Comisión, y en particular en los medios de información. UN ولاحظ بصفة خاصة أنه حدثت مؤخراً حالات تضخيم لنتائج وتوصيات مراجعي الحسابات خارج سياقها في محافل معينة، مثل اللجنة الخامسة، وخاصة من جانب وسائط اﻹعلام.
    Para el examen de este subtema, el Consejo tendrá ante sí las secciones pertinentes del documento preparado por la Secretaría que contiene una refundición de las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios. UN ستعرض على المجلس من أجل نظر هذا البند الفرعي اﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة وتتضمن تجميعا لنتائج وتوصيات الهيئات الفرعية.
    La capacidad de respuesta con respecto a las conclusiones y recomendaciones de la auditoría interna se podrá mejorar aún más si se aplican las siguientes medidas: UN ١٣ - يمكن زيادة تحسين الاستجابة لنتائج وتوصيات المراجعة الداخلية للحسابات على النحو التالي:
    El objetivo de la recomendación 4 es lograr que la DCI pase a ser el órgano principal de análisis de las conclusiones y recomendaciones relacionadas con la supervisión interna, si bien, dado que su delegación considera que ello no constituye un problema, no hay necesidad de que se prepare un compendio anual. UN وتسعى التوصية ٤ إلى جعل وحدة التفتيش المشتركة المحلل الرئيسي لنتائج وتوصيات المراقبة الداخلية، ولكن نظرا ﻷن وفده لا يعتقد أن هناك مشكلة في هذا الصدد فإنه يشعر بأنه ليس ثمة حاجة لوثيقة تجميعية سنوية.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten las recomendaciones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre las medidas complementarias apropiadas para aplicar las conclusiones y recomendaciones formuladas en el décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها توصيات اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية عن المتابعة الملائمة لنتائج وتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Información actualizada sobre las conclusiones y recomendaciones de la auditoría UN ثالثا - بيان مستكمل لنتائج وتوصيات مراجعة الحسابات
    A fin de dar una respuesta sistémica a las conclusiones y recomendaciones de la evaluación, ésta se sometería a la consideración de los siguientes organismos de las Naciones Unidas y órganos intergubernamentales: UN ولتقديم استجابة على نطاق المنظومة لنتائج وتوصيات التقييم سيتم تقديمه لكي تنظر فيه وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية التالية:
    A fin de dar una respuesta sistémica a las conclusiones y recomendaciones de evaluación, ésta se sometería a la consideración de los siguientes organismos de las Naciones Unidas y órganos intergubernamentales: UN ومن أجل توفير استجابة على نطاق المنظومة لنتائج وتوصيات التقييم سيقدم التقييم لكي تنظر فيه وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية التالية:
    Asimismo, insistieron en que el nuevo plan debía contar con su propio plan de evaluación. También sugirieron que los informes futuros sobre evaluación debían incluir un análisis acumulativo de los resultados y las recomendaciones de la evaluación y la experiencia adquirida a nivel global. UN وأكّدت كذلك على ضرورة أن تكون للخطة الجديدة خطة التقييم الخاصة بها مقترحة أن تشمل تقارير المستقبل تحليلاً تجميعياً لنتائج وتوصيات التقييم وللدروس الشاملة المستفادة في هذا الصدد.
    69. La efectividad y la influencia de los mecanismos de supervisión dependen no sólo de la calidad y el alcance de las actividades de supervisión que realicen estos mecanismos sino también, y lo que es más importante, de las medidas de ejecución o de seguimiento adoptadas por las secretarías como consecuencia de los resultados y las recomendaciones aprobadas/aceptadas de los mecanismos de supervisión. UN 69- إن فعالية وتأثير آليات المراقبة لا يتوقفان على نوعية ونطاق أنشطة المراقبة التي تنفذها هذه الآليات فحسب، وإنما أيضاً، وعلى نحو أهم، على تنفيذ أو متابعة الإجراءات التي تتخذها الأمانات استجابة لنتائج وتوصيات آليات المراقبة التي اعتمدت أو قبلت.
    a) Desarrollar métodos de trabajo coherentes y cauces eficaces para la aplicación en los países de las conclusiones y las recomendaciones de los procedimientos especiales: UN (أ) وضع طرق عمل منسقة وإقامة قنوات فعالة للتنفيذ على الصعيد القطري لنتائج وتوصيات الإجراءات الخاصة من خلال ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد