ويكيبيديا

    "لنجاحه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su éxito
        
    • por el éxito
        
    • de éxito
        
    • de su éxito
        
    • por su éxito
        
    • para el éxito
        
    • su propio éxito
        
    • con éxito
        
    • tenga éxito
        
    • éxito obtenido
        
    • su buen resultado
        
    • por haber transformado
        
    • poder conseguir ese objetivo
        
    La sostenibilidad política del ajuste se reconoce ahora como un requisito fundamental para su éxito y su efecto favorable sobre el crecimiento económico. UN وهناك اﻵن اعتراف بأن الاستمرار السياسي للتكيف أساسي لنجاحه قدر أثره في النمو الاقتصادي.
    Dada la importancia de la tarea confiada al Grupo de Trabajo, es esencial para su éxito la participación universal. UN ونظرا ﻷهمية المهمة الموكولة إلى الفريق العامل، فإن المشاركة الشاملة أساسية لنجاحه.
    El Consejo felicita a los angoleños por el éxito que han tenido en mantener la cesación del fuego y en inscribir a la gran mayoría de la población para que vote en las elecciones. UN ويهنئ المجلس شعب أنغولا لنجاحه في الحفاظ على وقف إطلاق النار وفي تسجيل اﻷغلبية العظمى من السكان للتصويت في الانتخابات.
    No obstante, insistió encarecidamente en la importancia de que esa reunión se preparara meticulosamente y se celebrara cuando fueran mayores las probabilidades de éxito. UN وبدلا من ذلك، فقد أكد بقوة أن هذا الاجتماع ينبغي أن يعد إعدادا دقيقا وأن ينعقد عند توافر أفضل الفرص لنجاحه.
    El factor determinante de su éxito sigue siendo, sin embargo, la voluntad política de los Estados examinados de aplicar las recomendaciones resultantes del examen. UN غير أن العامل المحدد لنجاحه يظل الإرادة السياسية للدول قيد الاستعراض لتنفيذ التوصيات الناجمة عنه.
    Me alegro de su éxito. Estoy encantado por su éxito. Open Subtitles أنا سعيد لنجاحه أنا بمنتهى السعادة لنجاحه
    El período de sesiones en curso es esencial para la preparación y, por tanto, para el éxito de la Conferencia de Examen. UN 85 - والدورة الحالية ضرورية للإعداد للمؤتمر الاستعراضي وبالتالي لنجاحه.
    El Consejo de Administración Fiduciaria es víctima de su propio éxito. UN لقد سقط مجلس الوصاية ضحية لنجاحه.
    La sostenibilidad de la Cuenta es esencial para su éxito. UN وقال إن استدامة حساب التنمية هي أمر حاسم بالنسبة لنجاحه.
    Como la reforma ubica al ciudadano en el centro del proceso de democratización, el apoyo de las familias afiliadas resulta central para su éxito y sustentabilidad. UN ونظراً لأن الإصلاح يضع المواطن في قلب العملية الديمقراطية فإن دعم الأسر المؤمن عليها أمر حيوي لنجاحه واستدامته.
    En un sitio web, la mejora de la navegación y la facilidad de uso son esenciales para su éxito. UN ويعد تحسين تصفح الموقع وقابليته للاستخدام عنصرا أساسيا لنجاحه.
    El programa es amplio y la participación de las poblaciones locales en todas las etapas de desarrollo y aplicación es fundamental para su éxito y sostenibilidad. UN والبرنامج شامل ومشاركة السكان المحليين في كل مراحله إعداداً وتنفيذاً بالغة الأهمية لنجاحه واستدامته.
    A causa del limitado tiempo disponible para la reunión, la gestión eficaz del tiempo será fundamental para su éxito. UN يعني الوقت القصير المتيسر للاجتماع أن فعالية إدارة الوقت ستكون أمراً حاسماً لنجاحه.
    Al propio tiempo deseo expresar mi reconocimiento a su predecesor, el Sr. Amara Essy, por el éxito con que realizó su labor. UN وفي نفس الوقت أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم السيد أمارا ايسي لنجاحه الفائق في عمله.
    En particular, se encomió a la UNCTAD por el éxito obtenido en la preparación de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وأثني على الأونكتاد بالخصوص لنجاحه في إعداد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Madagascar, por mi intermedio, se complace en expresarle sus mejores deseos de éxito en su misión. UN ويسرني باسم مدغشقر أن أعرب عن أطيب تمنياتنا لنجاحه في مهمته.
    Un elemento clave de la estrategia de gestión de riesgos de Umoja, que es a la vez un factor crítico de su éxito, es el aumento de la participación del personal directivo superior. UN وتشكل زيادة مشاركة الإدارة العليا عنصرا أساسيا لاستراتيجية إدارة المخاطر في مشروع أوموجا وعاملا حاسما لنجاحه.
    Asimismo, deseo felicitar a la Federación de Rusia, actual Presidente de las Organización, por su éxito en la promoción del proyecto de resolución. UN وأود في الوقت نفسه أن أهنئ الاتحاد الروسي، الرئيس الحالي لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، لنجاحه في التشجيع على اتخاذ القرار.
    De manera análoga, es poco probable que un foro permanente sobre los pueblos indígenas integrado exclusivamente por representantes gubernamentales sea aceptable para los pueblos indígenas, cuya presencia activa en un foro permanente resulta evidentemente un requisito previo para el éxito del mismo. UN وبالطريقة نفسها، فإن من غير المحتمل أن يكون انشاء محفل دائم بشأن الشعوب اﻷصلية يتكون بصورة حصرية من ممثلين حكوميين أمرا مقبولا لدى الشعوب اﻷصلية التي من الواضح أن حضورها النشط في أي محفل دائم هو شرط أساسي لنجاحه.
    28. Por ende, en cierto sentido, el FNUDC se está convirtiendo en la víctima de su propio éxito, al utilizar dinero que sirve como uno de los dos puntos de referencia de la fórmula de financiación parcial, en un año en que el otro punto de referencia - las promesas de contribuciones - serán aún más bajas que las de los dos años anteriores. UN ٢٨ - وهكذا أصبح الصندوق اﻵن بشكل ما ضحية لنجاحه في استخدام أموال تعتبر أحد مرتكزين لصيغة التمويل الجزئي في عام ستكون فيه المرتكز اﻵخر - وهو التبرعات المعلنة - أقل حتى مما كان عليه قبل عامين.
    Es importante hacer hincapié en las directrices necesarias para que culmine con éxito. UN ومن المهم التركيز على الاتجاهات اللازمة لنجاحه.
    No obstante, para que ese fondo tenga éxito será importante que haya criterios claros al establecerlo, especialmente en lo que respecta a las donaciones que no están sujetas a condiciones. UN بيد أن تحديد معايير واضحة لإنشاء الصندوق الاستئماني، لا سيما فيما يتعلق بالتبرعات غير المشروطة، سيكون مهماً لنجاحه.
    Los países no alineados encomian a todo el espectro político del pueblo de Sudáfrica por haber transformado en realidad y haber llevado a buen puerto las primeras elecciones multirraciales celebradas en su país, con lo que se cerró el oscuro capítulo del apartheid. UN وتشيد بلدان عدم الانحياز بشعب جنوب افريقيا بمختلف فئاته السياسية لنجاحه في تحويل الانتخابات اﻷولى المتعددة اﻷعراق في بلده الى واقع، مما أغلق صفحة الفصل العنصري المعتمة.
    Además, subrayaron la importancia del programa de desarme, desmovilización y reintegración para lograr una paz de larga duración en Sierra Leona e hicieron hincapié en la necesidad de disponer de los recursos necesarios para poder conseguir ese objetivo. UN وشددوا أيضا على أهمية برنامج السلام الطويل الأجل في سيراليون وأكدوا على لزوم توافر الموارد اللازمة لنجاحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد