Hagamos que sus niveles de salida de orina aumenten a 200, y bicarbonato, tres ampollas en un litro a 100 mililitros por hora. | Open Subtitles | و لنجعل قدرته على الإخراج تعادل ال 200 و بيكربونات 3 أمبير لكل 5 لتر لتكون 100 ملل لكل ساعة |
Hagamos que las Naciones Unidas sirvan realmente a las personas, independientemente de quiénes sean y de dónde se encuentren. | UN | لنجعل الأمم المتحدة تخدم البشر بحق، بغض النظر عن هوية ومكان هؤلاء البشر. |
Debemos mantenernos alerta y redoblar nuestros esfuerzos para que a los agentes del terror internacional les resulte imposible actuar. | UN | ولا بد لنا من اليقظة ومضاعفة الجهود لنجعل من المستحيل على عملاء الإرهاب الدولي أن يعملوا. |
Dejemos que ellas hablen, tienen un aliento mortal. Esta noche aguarda una espantosa muerte. | Open Subtitles | لنجعل أصوات أبواقنا تتردد في كل مكان لتحمل أصواتها رائحة الموت لأعدائنا |
Vamos a hacer las cosas menos embarazosas. Con el debido respeto, arréglala. | Open Subtitles | لنجعل هذا الأمر أقل إحراجاً لذا سنجعلك أنت من يصلحه |
Bueno, tenemos que enfrentar los esfuerzos en todo el país en este momento para que votar sea más difícil. | TED | حسناَ يجب علينا أن ندفع هذه الجهود على قدم وساق عبر البلاد الآن لنجعل التصويت أصعب. |
Debemos hacerlo para que el mundo sea un lugar mejor y más seguro. | UN | ويجب علينا القيام بذلك لنجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا. |
Hagámoslo rápido. Tengo un día difícil. | Open Subtitles | حسناً , لنجعل الأمر سريعاً أمامي يوم طويل |
Hicimos la pregunta: ¿Podemos desprogramar un cerebro adicto, para hacer que un animal no sea más un adicto? | TED | لقد طرحنا سؤالًا: هل يمكننا برمجة العقل المدمن لنجعل ذلك الحيوان غير مدمن بعد ذلك؟ |
Hagamos que este sexagésimo cuarto período de sesiones sea otro impulso extraordinario para solucionar los problemas mundiales más acuciantes de nuestros tiempos. | UN | لنجعل هذه الدورة الرابعة والستين تحرز تقدما بارزا آخر في مواجهة التحديات العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا. |
Y dijimos, Hagamos que la gente lo gaste así y veamos qué pasa. Pidamos a un grupo de personas que hagan lo que suelen hacer, | TED | و ظننا ، لنجعل الناس يقومون بذلك و لنرى ما سيحدث لذلك فلندع بعض الناس يقومون بما تعودوا عليه |
Me puso en una arena de "Hagamos que ocurra ahora". | Open Subtitles | فأدخلتني إلى الحلبه حلبة لنجعل هذا يحدث الأن |
¿Cuántas veces tomamos este camino para que los niños dejaran de llorar cuando eran bebés? | Open Subtitles | كم مرة مررنا من هذا الطريق لنجعل الأولاد يكفوا عن البكاء وهم أطفال؟ |
Dejemos que los de seguridad del aeropuerto lo atrapen... cuando baje del avión. | Open Subtitles | لنجعل أمن الطار يحتجزه عند نزوله من الطّائرة نعم، يماطلونه بالاستجواب |
Dejemos que el doctor Murphy la examine. | Open Subtitles | هيا لنجعل الطبيب مورفى يفحص هذا |
Dejemos que esta operación se seque y que los engranajes se detengan. | Open Subtitles | لنجعل هذه العمليه تفسد والسماح لعجلاته بالدوران المستمر |
Vamos a mostrarle a la gente que Tae Yang no es débil. | Open Subtitles | لنتدرب لنجعل الناس يرون ان تاي يانج ليس شخص ضعيف |
Sí, tienes razón, lo habría hecho, porque Vamos a una consulta médica, no es una franquicia de The Sharper Image. | Open Subtitles | نعم ، أنت محق ، سأفعل ذلك لأننا نمارس عملنا في الطب لا لنجعل صورتنا أكثر وضوحاً |
para que podamos ararlo sembrarlo y hacerlo provechoso para él. | Open Subtitles | لكي نحرثه ونبذر البذور لنجعل الارض مثمرة |
Hagámoslo más grande que la familia de Don y Karen. | Open Subtitles | لنجعل المناسبة أكبر مِن أجتماع العائلة للرقص فحسب |
Deseo utilizar el conocimiento técnico que tenemos para hacer que esta cuestión progrese tan rápidamente como sea posible. | UN | وأريد أن أركز على المعرفة التقنية التي نمتلكها لنجعل هذه المسألة تحرز التقدم بأسرع وقت ممكن. |