ويكيبيديا

    "لنزع السلاح العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del desarme general
        
    • de desarme general
        
    • el desarme general
        
    • al desarme general
        
    • un desarme general
        
    • el sistema general de desarme
        
    • general de desarme y
        
    Mucho más queda por hacer para avanzar hacia el objetivo final del desarme general y completo. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لدفع عجلة تحقيق الهدف النهائي لنزع السلاح العام والتام.
    La dimensión regional del desarme general y completo es también fundamental para la seguridad internacional. UN وثمة أهمية أساسية أيضا للبعد الإقليمي لنزع السلاح العام والكامل فيما يتصل بالأمن الدولي.
    Bangladesh ha reconocido invariablemente que el desarme nuclear ocupa un lugar central dentro de la gama de cuestiones relacionadas con el amplio objetivo del desarme general y completo. (Sr. Chowdhury, Bangladesh) UN لقد اعترفت بنغلاديش دائما باﻷهمية المركزية لنزع السلاح النووي بالنسبة ﻷغراض هذه الهيئة على خلفية الهدف العريض لنزع السلاح العام والكامل.
    Al mismo tiempo, aquéllos se han negado a aceptar todo plan de desarme general y completo con una supervisión internacional confiable. UN وفي الوقت ذاته، فإن الدول اﻷولى تحجم عن قبول أي خطة لنزع السلاح العام الكامل في ظـــل مراقبة دولية موثوق بها.
    Hace un llamamiento para la pronta ratificación del Tratado START II que permitirá avanzar en la dirección del ambicioso objetivo del artículo VI del TNP, a saber, la concertación de un instrumento de desarme general y completo, bajo estricto control internacional. UN وطالب بالتصديق السريع على معاهدة " START " الثانية، الذي يسمح بالتقدم في اتجاه تحقيق الهدف الطموح الذي نصت عليه المادة السادسة من المعاهدة، وهو وضع صك لنزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة.
    Mongolia está firmemente dedicada a la promoción de la paz y la seguridad regionales y a alcanzar el objetivo común del desarme general y completo mediante los esfuerzos concertados de todas las naciones. UN وما زالت منغوليا على التزامها بتعزيز الأمن والسلم الدوليين وبلوغ الهدف المشترك لنزع السلاح العام والكامل من خلال الجهود المنسقة التي تبذلها جميع الدول.
    La delegación de Malawi reconoce que el objetivo final del desarme general y completo sólo se puede lograr sobre la base de negociaciones universales, multilaterales y no discriminatorias. UN ويدرك وفد ملاوي أنه لا يمكن تحقيق الهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل إلا على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف وغير تمييزية.
    Ahora que participamos en este debate, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso inequívoco de Camboya con los nobles objetivos del desarme general y completo. UN وإذ نشارك في هذا النقاش، أود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على التزام كمبوديا الثابت بالأهداف النبيلة لنزع السلاح العام والكامل.
    México se ha pronunciado en favor del desarme general y completo en todos los foros pertinentes, incluyendo la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme, la Comisión de Desarme, entre otros. UN أعلنت المكسيك تأييدها لنزع السلاح العام الكامل في كافة المحافل ذات الصلة، بما في ذلك الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح، وهيئة نزع السلاح وغيرها.
    Teniendo esto en cuenta, el Grupo considera que el actual período de sesiones de la Comisión es muy pertinente en lo que respecta al objetivo general del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. UN وعلى هذا الأساس، فإن المجموعة الأفريقية تعتبر أن الدورة الحالية للهيئة ذات صلة وثيقة بالهدف العام لنزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة.
    No obstante la importancia de las negociaciones bilaterales, es en este foro multilateral donde las negociaciones deben generar la amplia base política y jurídica del desarme general y completo. UN وعلى الرغم من أهمية المفاوضات الثنائية، فإنه في هذا المحفل المتعدِّد الأطراف من المفترض أن تفضي المفاوضات إلى إرساء الأساس السياسي والقانوني الواسع لنزع السلاح العام والكامل.
    :: De manera más general, mediante su labor en favor de la paz, la resolución de las crisis regionales y la seguridad colectiva, así como su fomento del desarme general y completo, Francia contribuye a crear las condiciones que a la larga permitirán la eliminación de las armas nucleares. UN :: وبشكل أعم، فإن فرنسا، بفضل ما تبذله من جهود من أجل تحقيق السلام وتسوية الأزمات الإقليمية وحفظ الأمن الجماعي وبفضل تشجيعها لنزع السلاح العام الكامل، تسهم في تهيئة الظروف التي من شأنها أن تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية.
    :: De manera más general, mediante su labor en favor de la paz, la resolución de las crisis regionales y la seguridad colectiva, así como su fomento del desarme general y completo, Francia contribuye a crear las condiciones que a la larga permitirán la eliminación de las armas nucleares. UN :: وبشكل أعم، فإن فرنسا، بفضل ما تبذله من جهود من أجل تحقيق السلام وتسوية الأزمات الإقليمية وحفظ الأمن الجماعي وبفضل تشجيعها لنزع السلاح العام الكامل، تسهم في تهيئة الظروف التي من شأنها أن تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية.
    Está claro que la obligación de proseguir las negociaciones con miras al desarme nuclear existe independientemente y no está vinculada a las negociaciones sobre un tratado de desarme general y completo. UN والواضح أن الالتزام بالتفاوض على نزع السلاح النووي قائم بذاته وغير مرتبط بإجراء مفاوضات تتعلق بمعاهدة لنزع السلاح العام الكامل.
    Además, se instaba a todos los Estados a que celebraran negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear y sobre un tratado de desarme general y completo, bajo un control internacional estricto y efectivo, tal y como estaba previsto en el artículo VI del Tratado. UN وبالإضافة إلى ذلك، حث القرار جميع الدول على مواصلة المفاوضات، بحسن نية، بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، كما جاء في نص المادة السادسة من المعاهدة.
    Colombia, en concordancia con su política de desarme general y completo, ha asumido las obligaciones establecidas en el régimen internacional que prohíbe las armas de destrucción masiva. UN وإذ تحرص كولومبيا على أن تكون متسقة مع سياستها لنزع السلاح العام الكامل، فإنها قطعت على نفسها الالتزامات المبينة في النظام الدولي لحظر أسلحة الدمار الشامل.
    Nuestro deseo de que se hagan progresos en la Conferencia refleja la importancia que el Gobierno de Bangladesh otorga al desarme general y completo. UN إن حرصنا على أن يحرز المؤتمر تقدماً في أعماله إنما يعكس الأهمية التي توليها حكومة بنغلاديش لنزع السلاح العام الكامل.
    La meta final de un desarme general y completo sólo podrá lograrse sobre la base de negociaciones universales, multilaterales y no discriminatorias. UN والهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية.
    La estrecha colaboración en el seno de dichos regímenes es un complemento necesario para el sistema general de desarme y no proliferación. UN ويعد التعاون الوثيق في سياق هذه النظم عنصرا مكملا ضروريا لنزع السلاح العام ولعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد