Su éxito aportará indudablemente un nuevo incentivo y un nuevo impulso a nuestros trabajos de desarme y control de los armamentos. | UN | ولا شك في أن نجاحه سيزود أعمالنا لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة بحافز جديد وزخم جديد. |
Por lo tanto, el control efectivo de las armas pequeñas exige un enfoque que vaya más allá de los instrumentos tradicionales de desarme y control de los armamentos. | UN | إن وضع اﻷسلحة الصغيرة تحت رقابة فعالة يتطلب إذا وضع نهج يتجاوز الصكوك التقليدية لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Esta es la norma prevista por el Consejo de Seguridad y la norma que se aplica habitualmente en todos los regímenes comparables de desarme y control de armamentos. | UN | وهذا هو المعيار الذي توخاه مجلس اﻷمن وهو المعيار اﻷساسي المطبق عادة في جميع النظم المماثلة لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
La función de las Naciones Unidas en la promoción de los enfoques regionales sobre desarme y control de armamentos, incluso en el ámbito convencional, es bien conocida. | UN | ودور الأمم المتحدة في تعزيز النهج الإقليمية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة، بما في ذلك في المجال التقليدي، معروف جيداً. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución estamos seguros de que el Centro seguirá desempeñando un papel significativo en lo relativo a infundir confianza a las naciones de la región y además servirá de instrumento eficaz para el desarme y la limitación de armamentos. | UN | ويثق مقدمو مشروع القرار بأن المركز سيواصل أداء دور هام في بناء الثقة بين الدول في المنطقة، والعمل كأداة فعالة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Señor Presidente, fui nombrado Ministro de desarme y control de Armamentos hace unos meses tras la formación del Gobierno de coalición entre el Partido Laborista y la Alianza en Wellington. | UN | لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف. |
Mencioné antes las oportunidades que existen para poner fin al punto muerto en que se encuentra la agenda internacional de desarme y control de armamentos. | UN | لقد ذكرت آنفا الفرص السانحة للخروج من المأزق الذي آل إليه جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben dar prioridad a la consolidación de los tratados existentes de desarme y control de armamentos. | UN | وذكر أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تركز على تدعيم المعاهدات القائمة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben dar prioridad a la consolidación de los tratados existentes de desarme y control de armamentos. | UN | وذكر أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تركز على تدعيم المعاهدات القائمة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Sin embargo, Cuba, una vez más, demuestra su compromiso con la promoción, el fortalecimiento y la consolidación del multilateralismo y los tratados internacionales en materia de desarme y control de armamentos. | UN | ومع ذلك تظهر كوبا مرة أخرى التزامها بتشجيع وتعزيز وتوطيد تعددية الأطراف والمعاهدات الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Resulta cada vez más preocupante la situación de la maquinaria multilateral de desarme y control de armamentos. | UN | إن حالة الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة تثير قلقا متزايدا. |
Cuba considera que las medidas de verificación son un componente importante en la elaboración de convenios internacionales de desarme y control de armamentos. | UN | تعتبر كوبا أن تدابير التحقق هي أحد العناصر الهامة لصياغة اتفاقات دولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Los retos que enfrentamos ponen a prueba las capacidades de toda la red de instituciones que de manera conjunta forman la maquinaria multilateral en materia de desarme y control de armamento, la cual, paradójicamente, se encuentra en un estado prolongado de crisis. | UN | إن التحديات التي سنواجهها ستختبر قدرة شبكة المؤسسات التي تتألف منها جميعا الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة التي, من قبيل المفارقات, تمر بأزمة منذ فترة طويلة. |
Al respecto, debemos recordar ese mensaje de la Corte mundial, especialmente teniendo en cuenta el estancamiento en que continúan las negociaciones internacionales sobre desarme y control de armamentos. | UN | وفي هذا السياق، نحن بحاجة إلى أن نُذكر أنفسنا بهذه الرسالة من المحكمة العالمية، وبخاصة في ضوء التأزم المستمر في المفاوضات الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Continuaremos cumpliendo nuestros compromisos en virtud de los distintos acuerdos sobre desarme y control de armamentos en los que somos partes, así como trabajando con otras naciones para promover el desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | وسنواصل التقيّد بالتزاماتنا في إطار الاتفاقات المتعددة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها، والعمل مع الدول الأخرى في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبهما. |
Esos obstáculos únicamente pueden superarse con medidas efectivas para el desarme y la limitación de armamentos a nivel mundial, tanto en la esfera de las armas de destrucción en masa como de las armas convencionales. | UN | ولا يمكن إزالة هذه العراقيل إلا من خلال اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة على الصعيد العالمي، في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Esto ha añadido una dimensión nueva y urgente a la necesidad de un régimen minucioso de desarme y de control de armamentos. | UN | وهذا أضاف بعدا جديدا وملحا للحاجة إلى وجود نظام محكم لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
En ese contexto, nuestros esfuerzos deberían dirigirse al logro de los objetivos comunes del desarme y el control de armamentos. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي أن توجه جهودنا صوب تحقيق الأهداف المشتركة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Bajo los auspicios de la Organización, concertaron importantes acuerdos sobre el desarme y la limitación de los armamentos. | UN | لقد أبرمتا اتفاقيات رئيسية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة تحت إشراف المنظمة. |
No debemos dejar de lado otras importantes tareas del programa de desarme, control de armamentos y no proliferación de este año. | UN | ولا ينبغي أن يُصرف انتباهنا عن المهام الأخرى في برنامج هذا العام لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |