ويكيبيديا

    "لنزع السلاح ومنع الانتشار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desarme y no proliferación
        
    • del desarme y la no proliferación
        
    • el desarme y la no proliferación
        
    El año 2004 ha sido, de muchas formas, un año en que se han desperdiciado algunas oportunidades de desarme y no proliferación. UN لقد شكل هذا العام، 2004، من نواح عديدة، عاما للفرص الضائعة لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    Necesitamos un régimen de desarme y no proliferación que conduzca a la eliminación de las armas de destrucción en masa. UN ونحن بحاجة إلى إنشاء نظام لنزع السلاح ومنع الانتشار يقود إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Por lo tanto, cada Estado parte debe poner en práctica medidas de desarme y no proliferación concretas. UN وبالتالي ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنفذ بشكل منتظم تدابير ملموسة لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    La Convención sobre las armas químicas es un instrumento singular del desarme y la no proliferación que debe aplicarse de manera estricta. UN فإن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك فريد لنزع السلاح ومنع الانتشار يجب تطبيقه بصرامة.
    En este contexto, Bolivia reitera su compromiso manifiesto de desplegar sus mayores esfuerzos en pos del desarme y la no proliferación nuclear. UN وفي ذلك الصدد تؤكد بوليفيا مجددا التزامها الصريح ببذل كل جهد ممكن دعما لنزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    La cesación de la producción de material fisible sería, pues, un elemento vital de un mecanismo multilateral de desarme y no proliferación efectivo que llenaría una evidente laguna del sistema actual. UN وعليه، فإن حظر الإنتاج سوف يشكل عنصراً حيوياً لإيجاد آلية متعددة الأطراف وفعالة لنزع السلاح ومنع الانتشار ومن شأنها أن تسد الثغرة الموجودة في النظام القائم.
    En las Conferencias de Examen del TNP de 1995 y 2000 se determinó que la celebración de un Tratado de cesación de la producción de material fisionable era una de las medidas más urgentes de desarme y no proliferación que debería tomar la comunidad internacional. UN وقد حدد مؤتمرا استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 و2000 إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بوصفه إحدى أهم الخطوات الملحة لنزع السلاح ومنع الانتشار التي ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذها.
    De hecho, la plena aplicación de los acuerdos y la verificación eficaz de los mismos son ahora más importantes que nunca para garantizar la sostenibilidad y la credibilidad del régimen mundial de desarme y no proliferación. UN وفي الواقع، فإن التنفيذ التام للاتفاقات والتحقق الفعال من ذلك مهمان الآن أكثر من أي وقت مضى لضمان استدامة ومصداقية النظام العالمي لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    Esperamos que esta Comisión examine la forma en que todos los Estados pueden aplicar en plenitud las normas universales en materia de desarme y no proliferación y proponer alternativas prácticas para que se cumplan las obligaciones y los compromisos de los Estados. UN ونتوقع أن تناقش هذه اللجنة كيفية تمكن جميع الدول من التنفيذ الكامل للقواعد العالمية لنزع السلاح ومنع الانتشار وأن تقترح خيارات عملية حتى يمكن الوفاء بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها الدول.
    Seguimos sosteniendo que un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares contribuiría de manera considerable a los objetivos mundiales en materia de desarme y no proliferación nucleares. UN وما زلنا نرى أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنها أن تعزز بشكل كبير الأهداف العالمية لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    La Unión Europea sigue guiándose por su compromiso de respetar, aplicar y seguir reforzando los tratados y acuerdos multilaterales de desarme y no proliferación. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يسترشد بالالتزام بالتمسك بالمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح ومنع الانتشار وبتنفيذها وزيادة تعزيزها.
    Consideramos que la comunidad internacional debe trabajar de consuno para garantizar que los instrumentos tradicionales de desarme y no proliferación sigan siendo rigurosos, eficaces y pertinentes en las nuevas circunstancias del siglo XXI. La universalización, la aplicación efectiva y un mayor fortalecimiento de estos instrumentos deben ser nuestro objetivo y prioridad comunes. UN ونرى أنه يجب أن يعمل المجتمع الدولي معا لكفالة أن تظل الصكوك الدولية لنزع السلاح ومنع الانتشار قوية وفعالة وهامة في الظروف الجديدة للقرن الحادي والعشرين. وينبغي أن يكون إضفاء الطابع العالمي على هذه الصكوك، وتنفيذها تنفيذا فعالا، وزيادة تعزيزها، هدفنا المشترك وأولويتنا الجماعية.
    Armenia apoya encarecidamente y acoge con beneplácito la labor del Secretario General dirigida a reestructurar los servicios de desarme en la Secretaría con miras a revitalizar el programa internacional de desarme y no proliferación. UN تؤيد أرمينيا بقوة جهود الأمين العام وترحب بالجهود التي يبذلها لإعادة هيكلة إدارات نزع السلاح بالأمانة العامة بهدف تنشيط جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    El régimen mundial de desarme y no proliferación topa desde hace varios años con numerosos obstáculos que frenan considerablemente los avances que los Estados Miembros tienen derecho a esperar en esta esfera. UN وما انفك النظام العالمي لنزع السلاح ومنع الانتشار يواجه لبضع سنوات الآن عددا من العقبات التي تعوق بشكل جدي إحراز التقدم الذي يحق للدول الأعضاء أن تتوقعه في هذا المجال.
    Los enormes retos que afronta la Comisión de Desarme exigen un mayor sentido de responsabilidad y compromiso para respaldar la integridad del régimen internacional de desarme y no proliferación. UN إن التحديات الهائلة التي تجابه هيئة نزع السلاح تتطلب إحساسا أعمق بالمسؤولية والالتزام بغية التمسك بنزاهة النظام الدولي لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    Por consiguiente, es importantísimo que todos los acuerdos de desarme y no proliferación vigentes cuenten con los recursos necesarios, se apliquen y se acaten plenamente. UN ولذلك من الأهمية القصوى أن يتم بشكل فعال توفير الموارد لجميع الاتفاقات القائمة لنزع السلاح ومنع الانتشار وتنفيذ هذه الاتفاقات والامتثال الكامل لها.
    Durante muchos años, el régimen mundial de desarme y no proliferación ha enfrentado numerosos obstáculos que dificultan considerablemente los progresos que los Estados Miembros tienen derecho a esperar en este ámbito. UN منذ عدة سنوات والنظام العالمي لنزع السلاح ومنع الانتشار يواجه عقبات كثيرة أعاقت بدرجة كبيرة التقدم الذي يحق للدول الأعضاء أن تتوقعه في هذا المجال.
    36. El Secretario General, por videoconferencia, dice que la Convención sobre las armas biológicas es un elemento central del marco mundial de desarme y no proliferación. UN 36- الأمين العام قال مخاطباً المؤتمر عن طريق الفيديو إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية اتفاقية مركزية في الإطار العالمي لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    Recalcamos la importancia de adoptar medidas prácticas y tangibles para convertir esos deseos en realidad, lo que nos permitirá alcanzar los objetivos del desarme y la no proliferación nucleares. UN ونؤكد على أهمية ترجمة هذه التوجهات إلى خطوات عملية ملموسة مما يشكل فرصة مواتية بهدف تحقيق تقدم على الأجندة الدولية لنزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    Como varias personas han señalado, el calendario del desarme y la no proliferación ya está muy cargado. UN ولقد بين كثير من الموجودين هنا أن الجدول الزمني لنزع السلاح ومنع الانتشار حافل جدا بالأنشطة.
    :: La existencia de un orden internacional reglamentado y basado en la cooperación, cuya aplicación y cumplimiento se garantice mediante instituciones multilaterales eficaces y en el que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas actúe como la autoridad mundial de última instancia, es el mejor modo de lograr el desarme y la no proliferación. UN :: خير وسيلة لنزع السلاح ومنع الانتشار هي عن طريق نظام دولي لتعاون قائم على القانون، يتم تطبيقه وإنفاذه عبر مؤسسات فعالة متعددة أطراف، يتولى فيه مجلس الأمن السلطة الشاملة النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد