ويكيبيديا

    "لنساء الشعوب الأصلية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres indígenas en
        
    • de Mujeres Indígenas de
        
    • de mujeres indígenas en
        
    • para mujeres indígenas en
        
    • de las indígenas en
        
    • de mujeres indígenas del
        
    • las mujeres aborígenes en
        
    • para la mujer indígena en
        
    • las mujeres aborígenes de
        
    El objetivo de estas estrategias era promover la potenciación y autonomía económicas de las mujeres indígenas e incluían programas de desarrollo de aptitudes y cuidado de niños, así como componentes de creación de capacidad que favorecían la participación activa de las mujeres indígenas en el desarrollo económico. UN وتضمنت تلك الاستراتيجيات تطوير القدرات وبرامج العناية بالطفل، فضلا عن عناصر تتعلق ببناء القدرات من أجل تسهيل المشاركة النشطة لنساء الشعوب الأصلية في التنمية الاقتصادية.
    El Canadá prestó apoyo federal a las mujeres indígenas en una serie de ámbitos relacionados con la salud, como el VIH/SIDA, el cáncer cervicouterino y la diabetes. UN وقدمت كندا الدعم الاتحادي لنساء الشعوب الأصلية في طائفة من المجالات المرتبطة بالصحة، منها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسرطان عنق الرحم وداء السكري.
    También, el programa apoyó la realización de la primera cumbre de Mujeres Indígenas de las Américas, celebrada en México, en 2002; UN كما دعم البرنامج تنظيم القمة الأولى لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين في المكسيك سنة 2002؛
    El UNIFEM apoyó a asociaciones de Mujeres Indígenas de Belice, Dominica, Guyana, Kirguistán, Marruecos y Suriname en la defensa de sus derechos sobre la tierra. UN ودعم الصندوق رابطات لنساء الشعوب الأصلية في بليز ودومينيكا وسورينام وغيانا وقيرغيزستان والمغرب من أجل المدافعة عن الحقوق في الأرض.
    La tercera donación cofinanció la celebración de consultas regionales de mujeres indígenas en Asia como actividad preparatoria del tercer período de sesiones del Foro, cuyo tema principal fue la mujer indígena. UN واستخدمت المنحة الثالثة، للمشاركة في تمويل إجراء مشاورة إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا، بوصفها نشاطا تحضيريا لدورة المنتدى الثالثة التي ركزت على نساء الشعوب الأصلية.
    Más recientemente, la Misión Kalinga trabajó con el equipo Empresa Ecuatorial en la elaboración de una propuesta para iniciar un servicio de microcrédito para mujeres indígenas en sus propias comunidades. UN ومنذ عهد قريب عملت بعثة كالينغا مع فريق مشاريع خط الاستواء لإعداد اقتراح من أجل إقامة مرفق للقروض الصغرى لنساء الشعوب الأصلية في مجتمعاتهن المحلية.
    4. Participación social de las mujeres indígenas en las organizaciones y movimientos: entre los discursos y las prácticas UN 4 - المشاركة الاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية في التنظيمات والحركات: بين القول والفعل
    El boletín No. 8 del Observatorio de Asuntos de Género puede ser consultado en la página web de la Consejería, donde se documenta este proceso, y se realiza un balance normativo, estadístico y desde la academia de la situación actual de las mujeres indígenas en el país. UN ويمكن الاطلاع على النشرة رقم 8 الصادرة عن مرصد القضايا الجنسانية وذلك على الموقع الشبكي لمكتب مستشار الرئيس لشؤون المساواة بين الجنسين، حيث يجري توثيق هذه العملية وتقييم الوضع الحالي لنساء الشعوب الأصلية في كولومبيا من الزوايا القانونية والإحصائية والأكاديمية.
    El equipo de tareas sobre las mujeres indígenas brindó a los organismos de las Naciones Unidas participantes la oportunidad de promover los intereses especiales de las mujeres indígenas en el marco de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN ووفرت فرقة العمل هذه للوكالات المشاركة فرصة لتعزيز وضعية الشواغل الخاصة لنساء الشعوب الأصلية في إطار أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    El PNUD se esfuerza cada vez más por promover la participación política de las mujeres indígenas en la gobernanza democrática, en particular en América Latina. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متزايد على تعزيز المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية في الحكم الديمقراطي، لا سيما في أمريكا اللاتينية.
    14.7 En agosto de 2002 la APA celebró una Conferencia de Mujeres en la que se abordaron las cuestiones de la violencia doméstica y el nivel educativo de las mujeres indígenas en Guyana. UN 14-7 وعقدت رابطة الشعوب الأمريكية الهندية مؤتمرا للمرأة في آب/أغسطس 2002. وسعى هذا المؤتمر إلى التصدي لسوء المعاملة المنزلية والوضع التعليمي لنساء الشعوب الأصلية في غيانا.
    En el año 2007 se realizó el I Foro de Mujeres Indígenas de la Región Huetar Atlántica, el cual tenía como objetivo conocer las demandas de las mujeres indígenas de la región. UN وفي سنة 2007، عُقد أول منتدى لنساء الشعوب الأصلية في منطقة هويتر اتلانتيكا، بهدف التعرّف على رغبات نساء الشعوب الأصلية في ذلك المكان.
    Con el apoyo de la delegación australiana y el Enlace Continental de Mujeres Indígenas de las Américas organizó un debate sobre la juventud, desde una perspectiva intercultural e intergeneracional. UN وبدعم من الوفد الأسترالي والشبكة القارية لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين، قام بتنظيم مناقشة متعلقة بالشباب من منظور متعدد الثقافات ومتعدد الأجيال.
    En cada comarca hay organizaciones de mujeres y a nivel nacional las mujeres indígenas están organizadas en la Coordinadora Nacional de Mujeres Indígenas de Panamá. UN وهناك في كل تلك الأقاليم منظمات للمرأة من نساء الشعوب الأصلية الممثلة على المستوى الوطني في هيئة التنسيق الوطنية لنساء الشعوب الأصلية في بنما.
    El FIDA cofinanciará la celebración de consultas regionales de Mujeres Indígenas de Asia y, probablemente, de América Latina como actividad preparatoria del tercer período de sesiones del Foro. UN 11 - سيشارك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تمويل عقد مشاورات إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا، ومن المحتمل في أمريكا اللاتينية، كنشاط تحضيري للدورة الثالثة للمنتدى.
    :: Atención directa a la salud reproductiva de mujeres indígenas en regiones de alta marginación; UN :: العناية بشكل مباشر بالصحة الإنجابية لنساء الشعوب الأصلية في المناطق ذات معدل التهميش العالي؛
    Alta concentración de mujeres indígenas en el sistema penitenciario UN الأعداد المفرطة لنساء الشعوب الأصلية في المؤسسات الإصلاحية
    En septiembre de 2007, el PNUD facilitó dos seminarios para mujeres indígenas en el noreste de la India y Nepal. UN ففي أيلول/ سبتمبر 2007، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير حلقتي عمل لنساء الشعوب الأصلية في شمال شرق الهند وفي نيبال.
    En cooperación con la Fundación Pacto de los Pueblos Indígenas de Asia y asociados locales, la Iniciativa Regional del PNUD lleva a cabo programas de capacitación para mujeres indígenas en adopción de decisiones. UN 31 - بالتعاون مع مؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا والشركاء المحليين، تتولى المبادرة الإقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم دورات تدريبية لنساء الشعوب الأصلية في مجال صنع القرار.
    Se debería asegurar la participación plena, informada y efectiva de las indígenas en los procesos de consulta y adopción de decisiones que tienen consecuencias sobre sus tierras y recursos. UN وينبغي كفالة المشاركة الكاملة والمستنيرة والفعالة لنساء الشعوب الأصلية في عمليات التشاور وصنع القرار التي تؤثر على أراضيهن ومواردهن.
    La organización de mujeres indígenas, Consejo Nacional de mujeres indígenas del Ecuador cuenta con los requisitos legales, pero no ha solicitado expresamente formar parte del Directorio. UN وتتوفر لدى المنظمة النسائية للشعوب الأصلية والمجلس الوطني لنساء الشعوب الأصلية في إكوادور، الشروط القانونية وإن كانت لم تبد أي المنظمتين رغبة صريحة في الانضمام إلى مجلس الإدارة.
    La Asociación de mujeres aborígenes de la Isla de Príncipe Eduardo sirve de organización primaria política y de defensa de los derechos de las mujeres aborígenes en la Isla. UN وتعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية في جزيرة الأمير إدوارد باعتبارها المنظمة السياسية والدفاعية الأولى لنساء الشعوب الأصلية في جزيرة الأمير إدوارد.
    b) Celebrar cursos de capacitación para la mujer indígena en el gobierno local y organizaciones indígenas sobre la utilización de tecnologías de la información y de las comunicaciones para participar plena y eficazmente en los procesos de adopción de decisiones; UN (ب) إجراء حلقات عمل تدريبية لنساء الشعوب الأصلية في الحكومات المحلية ومنظمات الشعوب الأصلية، بشأن الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمشاركة على نحو كامل وفعال في عمليات صنع القرار؛
    Hay muchos programas del Gobierno disponibles para las mujeres aborígenes de las zonas urbanas. UN توجد برامج حكومية كثيرة لنساء الشعوب الأصلية في البيئة الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد