ويكيبيديا

    "لنظام التحقق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sistema de verificación
        
    • del régimen de verificación
        
    • al régimen de verificación
        
    • el régimen de verificación
        
    • el sistema de verificación
        
    • al sistema de verificación
        
    • de la verificación
        
    • al sistema de vigilancia
        
    • un sistema de verificación
        
    • un régimen de verificación
        
    • a verificación
        
    La vigilancia sismológica es el medio técnico principal del sistema de verificación. UN فرصد الزلازل يعتبر الوسيلة التقنية اﻷولية لنظام التحقق.
    Hemos llegado ya a un acuerdo sobre los elementos básicos del sistema de verificación, que debería permitirnos llegar a una decisión por lo menos sobre el principio de la relación. UN ولدينا اﻵن اتفاق على العناصر اﻷساسية لنظام التحقق يجب أن يمكّن من اتخاذ قرار على اﻷقل بشأن مبدأ العلاقة.
    Consideramos también que se ha mantenido el carácter disuasivo del régimen de verificación. UN ونرى كذلك أنه قد تم الحفاظ على الطابع الردعي لنظام التحقق.
    Debe crearse el elemento de inspección in situ del régimen de verificación del TPCE. UN ويجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los Estados Partes también deben estar plenamente abiertos al régimen de verificación de la Convención para garantizar la no proliferación de las armas químicas. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تكون متقبلة تماما لنظام التحقق المنصوص عليه في الاتفاقية بغية ضمان عدم انتشار الأسلحة الكيميائية.
    La Federación de Rusia y China han integrado los ciclos de producción civil y militar, planteando problemas específicos para el régimen de verificación futuro. UN فقد قامت بلدان مثل الاتحاد الروسي والصين بإدماج دورتي اﻹنتاج المدني والعسكري، مما سيطرح مشاكل محددة بالنسبة لنظام التحقق المقبل.
    En este centro neurálgico del sistema de verificación se recopilan los datos que llegan, se procesan, se analizan y se transmiten a los Estados para su análisis definitivo. UN ويجري في هذا المركز الأساسي لنظام التحقق تجميع ومعالجة وتحليل البيانات الواردة ونقلها إلى الدول للتحليل النهائي.
    Con dedicación y un trabajo muy arduo, nos acercamos al momento decisivo para la entrada en vigor del Tratado y al nivel de preparación del sistema de verificación. UN ومن خلال الالتزام والعمل الدؤوب، بتنا نقترب من نقطة التأهب لدخول المعاهدة حيز النفاذ ومستوى الاستعداد لنظام التحقق.
    Los dos acontecimientos pusieron a prueba nuestras capacidades y procedimientos de carácter técnico y convalidaron ante la comunidad internacional el valor del sistema de verificación. UN وكان الحدثان اختبارا لقدراتنا التقنية وإجراءاتنا. وبرهنا على ما لنظام التحقق من قيمة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Los principales componentes del sistema de verificación deben estar listos para ser aplicados en el momento de esa entrada en vigor. UN ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق جاهزة للعمل بحلول موعد بدء النفاذ.
    Los principales componentes del sistema de verificación deben estar listos para ser aplicados en el momento de esa entrada en vigor. UN ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق جاهزة للعمل بحلول موعد بدء النفاذ.
    - Actuar de manera estrictamente reactiva y secundaria en apoyo del régimen de verificación. UN ● أن يطبﱠق حصرا كرد فعل ثانوي داعم لنظام التحقق.
    Las inspecciones in situ son un último recurso del régimen de verificación destinado a hacer frente a circunstancias extremas, y no algo habitual. UN وعمليات التفتيش الموقعي هي ملاذ أخير لنظام التحقق في مواجهة ظروف غير عادية وليست عمليات روتينية.
    El ritmo un tanto más lento de los trabajos se ha compensado con la transición a negociaciones sustantivas y significativas sobre los componentes concretos del régimen de verificación. UN هذا، وتباطؤ خطى العمل نوعاً ما عوّضه الانتقال إلى مفاوضات موضوعية مفيدة بشأن العناصر الملموسة لنظام التحقق.
    Teniendo esto presente, la Unión expresa su total apoyo al rápido establecimiento y a la puesta en funcionamiento del régimen de verificación. UN وإذ يأخذ الاتحاد هذا بعين الاعتبار، فإنه يعرب عن دعمه الكامل للإنشاء السريع لنظام التحقق وتشغيله.
    En cuarto lugar, se debe crear el elemento de inspección in situ del régimen de verificación del TPCE. UN رابعا، يجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben concertar y aplicar acuerdos para someter al régimen de verificación del OIEA el material fisionable que haya dejado de ser necesario para fines militares. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبرم وتنفذ الترتيبات اللازمة لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Teniendo esto en cuenta, la Unión se declara totalmente partidaria de que pronto se cree y se ponga en marcha el régimen de verificación. UN وإذ يأخذ الاتحاد هذا بعين الاعتبار، فإنه يعرب عن دعمه الكامل للإنشاء السريع لنظام التحقق وتشغيله.
    El papel central en el sistema de verificación será desempeñado por la futura organización del tratado de prohibición completa de los ensayos y, en particular, por su constituyente clave, el futuro centro internacional de datos. UN إن الدور الرئيسي لنظام التحقق ستقوم به منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب المستقبلة. وخاصة مكونها الرئيسي المتمثل في المركز الدولي للبيانات.
    Con respecto al otro pilar principal del OIEA, mi delegación desea recalcar nuestro apoyo al sistema de verificación de salvaguardias. UN وإذ ننتقل اﻵن إلى الدعامة الثانية من دعائم الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يود وفــــدي أن يؤكد على دعمنا لنظام التحقق من الضمانات.
    En definitiva, la fortaleza medular de la verificación debería estar asentada en una convicción asumida por todos los Estados de que la participación en dicho régimen les brindaría una mayor garantía de seguridad que la opción nuclear. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تستند القوة الأساسية لنظام التحقق على إيمان جميع الدول بأن المشاركة في هذا النظام ستوفر ضمانا للأمن أفضل مما يوفره الخيار النووي.
    El paso siguiente es adoptar medidas concretas para asegurar la adhesión de Israel al Tratado e instar con firmeza a ese régimen a adherirse inmediatamente al Tratado y someter sus instalaciones, que no se encuentran sujetas a salvaguardias, al sistema de vigilancia del OIEA. UN والخطوة التالية هي اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ضمان انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأٍسلحة النووية وحث هذا النظام بقوة على الانضمام دون تأخير إلى هذه المعاهدة وإخضاع مرافقه غير الخاضعة للضمانات لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    un sistema de verificación reforzado, aplicado universalmente, aumentaría la confianza mundial en el cumplimiento por los Estados Miembros de las obligaciones contraídas en virtud del Tratado. UN فمن شأن التطبيق العالمي لنظام التحقق بعد تعزيزه أن يزيد الثقة العالمية في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    La aplicación de este principio planteará muchas cuestiones, en particular en los propios Estados poseedores de armas nucleares en que deberán adoptarse medidas específicas para garantizar una mayor transparencia y establecerse una inequívoca línea de base para un régimen de verificación. UN وسوف يثير تنفيذ هذا المبدأ قضايا عديدة ليس أقلها في الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي سيتعين أن يتم فيها، القيام في جملة أمور، بخطوات محددة لزيادة الشفافية ووضع خط قاعدي واضح لنظام التحقق.
    Los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA participan actualmente en una " Iniciativa trilateral " con miras a crear los mecanismos técnicos, jurídicos y financieros que permitan someter el exceso de material físil procedente de los programas de armas a verificación del OIEA. UN وتشترك الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت الحاضر في " مبادرة ثلاثية الأطراف " من أجل تطوير الآليات التقنية والقانونية والمالية اللازمة لإخضاع المواد الانشطارية الزائدة الناشئة عن برامج الأسلحة لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد