Por lo tanto, la misma persona está autorizada a iniciar, tramitar y aprobar los pagos correspondientes a las transacciones. | UN | ولذلك فإنه يُسمح لنفس الشخص ببدء وتجهيز واعتماد المدفوعات اللازمة للمعاملات. |
la misma persona no puede ser Presidente por más de dos períodos consecutivos. | UN | وكما يرسيه الدستور لا يمكن لنفس الشخص أن يكون رئيسا لجمهورية أوزبكستان أكثر من مدتين على التوالي. |
Por tanto tenemos tres pinturas que potencialmente son de la misma persona de la misma edad que tenía Leonardo en ese tiempo. | TED | إذا لدينا ثلاث صور، محتملة لنفس الشخص في نفس عمر ليوناردو وقتها |
una misma persona sólo puede reclamar ese derecho en una ocasión. | UN | ولا يحق لنفس الشخص المطالبة بذلك الحق أكثر من مرة. |
Ustedes pueden ser diferentes aspectos de la misma persona. | Open Subtitles | من المُمكِن أن تكونوا جميعاً جوانِب مُختلِفة لنفس الشخص. |
Creemos que ha sido la misma persona. | Open Subtitles | صور جديدة لنفس الشخص ,ألم تكتشفى أى شئ جديد فى بحثك بعد؟ |
Sí, la dentadura pertenece a la misma persona pero no lo arrestaron, así que no puedo cruzar referencias. | Open Subtitles | نعم,الاسنان هي لنفس الشخص لكن لم يجري اي اعتقال لأقوم بالمقارنة |
La densidad de los huesos indica que los cuatro dígitos son de la misma persona. | Open Subtitles | كثافة العظم تشير إلى أن كل الأصابع تعود لنفس الشخص |
Esa parece ser la misma persona. ¿O creen que pueden ser gemelos. | Open Subtitles | فهذه العينات قد تكون لنفس الشخص أو لتوأم |
es imposible que la misma persona pida dos deseos seguidos. | Open Subtitles | الخامسة. لا يمكن لنفس الشخص طلب أمنيتين على التوالي. |
Estaría de acuerdo, excepto porque... le hablaban a la misma persona imaginaria. | Open Subtitles | .. أوافقك عدا كانوا يتحدثون لنفس الشخص الوهمي |
Podría decirle muchas cosas sobre él, pero lo más importante es que no trabajaba para la misma persona que hizo explotar su oficina. | Open Subtitles | يمكنني أن أقول لك الكثير عنه، ولكن الشيء الأكثر أهمية غير أنه لم يعمل لنفس الشخص |
Hay muchas huellas aunque parecen de la misma persona. | Open Subtitles | هناك العديد من البصمات، رغم انها تبدو حتى الآن و كأنها تعود لنفس الشخص |
Considerando que este diente se encontró en la misma zona que los 33 restos humanos, la Comisión cree que este incisivo derecho inferior probablemente pertenece a la misma persona. | UN | وبالنظر إلى أن هذه السن قد عثر عليها في نفس المكان الذي وجدت فيه القطع الـ 33 من الأشلاء البشرية، فإن اللجنة تعتقد أن هذه القاطعة اليمنى من الفك الأسفل هي على الأرجح لنفس الشخص. |
En cuanto a los títulos del psicoterapeuta que redactó el informe psicológico, la autora sostiene que la misma persona ha presentado muchos informes a la Junta y que sus títulos académicos están bien demostrados. | UN | أما فيما يتعلق بمؤهلات المعالج النفسي الذي أعد التقرير، تدعي صاحبة البلاغ أنه سبق لنفس الشخص إعداد عدة تقارير وتقديمها إلى مجلس الهجرة وأنه ليس هناك أدنى شك في مؤهلاته. |
En cuanto a los títulos del psicoterapeuta que redactó el informe psicológico, la autora sostiene que la misma persona ha presentado muchos informes a la Junta y que sus títulos académicos están bien demostrados. | UN | أما فيما يتعلق بمؤهلات المعالج النفسي الذي أعد التقرير، تدعي صاحبة البلاغ أنه سبق لنفس الشخص إعداد عدة تقارير وتقديمها إلى مجلس الهجرة وأنه ليس هناك أدنى شك في مؤهلاته. |
Así sucede, en particular, cuando dos o varias legislaciones atribuyen nacionalidades diferentes a una misma persona. | UN | وهي كذلك لا سيما عندما يمنح تشريعان أو أكثر لنفس الشخص جنسيات مختلفة. |
Asimismo, se imponen límites a la temporalidad de la compraventa de municiones en virtud del Reglamento de esta Ley, el cual señala los plazos para efectuar nuevas ventas a una misma persona. | UN | كما أن هناك قيودا زمنية تفرضها لائحة هذا القانون على بيع الذخيرة، تشمل الفترة الزمنية التي ينبغي أن تنقضي قبل البيع من جديد لنفس الشخص. |
2. Se reputará que los buques tienen el mismo propietario cuando todas las partes de la propiedad pertenezcan a una misma persona o las mismas personas. | UN | )٢( تعتبر السفن ذات ملكية واحدة حينما تكون جميع الحصص فيها مملوكة لنفس الشخص أو اﻷشخاص. |
Los irlandeses favorables al tratado y el rey quieren muerto al mismo hombre. | Open Subtitles | "سابقًا" الإيرلنديون مؤيدوا التسوية, والملك يريدون لنفس الشخص أن يموت "سابقًا" |