ويكيبيديا

    "لنفس القواعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mismas normas
        
    • mismas reglas
        
    • regirá por las reglas
        
    • sujetas a las reglas
        
    • same rules as
        
    • por las mismas
        
    • the same rules
        
    La Empresa estará sujeta a las mismas normas y disposiciones que cualquier otro contratista de actividades de explotación minera en los fondos marinos. UN وستخضع المؤسسة لنفس القواعد والنظم شأنها شأن أي مشروع آخر للتعدين في قاع البحار العميق.
    Esos miembros se preguntaron por qué un acto unilateral no podía confirmarse tácitamente, ya que la confirmación de un acto unilateral debería regirse por las mismas normas que su formulación. UN وتساءل هؤلاء الأعضاء عن سبب عدم إمكان تأكيد الفعل الانفرادي ضمنيا ما دام من الواجب أن يخضع تأكيد الفعل الانفرادي لنفس القواعد التي تحكم القيام به.
    Se pretendía evitar así la discriminación entre distintos grupos de extranjeros y aplicarles a todos las mismas normas. UN والفكرة من ذلك هي تجنب التمييز بين الفئات المختلفة باخضاع جميع الأجانب لنفس القواعد.
    En consecuencia, tanto el hombre como la mujer puede solicitar la ciudadanía estonia con sujeción a las mismas reglas. UN وهكذا، يمكن للرجل والمرأة على حد سواء أن يطلبا الحصول على الجنسية الإستونية طبقا لنفس القواعد.
    Los países de la región estaban convencidos de que era necesario someter el comercio de productos agropecuarios a las mismas reglas que regían las demás mercancías. UN وأضاف قائلاً إن بلدان المنطقة مقتنعة بأنه من الضروري إخضاع التجارة الزراعية لنفس القواعد التي تُنظم المنتجات الأخرى.
    La modificación de una reserva existente que tenga por objeto ampliar su alcance se regirá por las reglas aplicables a la formulación tardía de una reserva. UN يخضع تعديل تحفظ قائم من أجل تشديد أثره لنفس القواعد التي تنطبق على إبداء تحفظ متأخر.
    2. Las declaraciones interpretativas condicionales estarán sujetas a las reglas aplicables a las reservas. UN 2 - تخضع الإعلانات التفسيرية المشروطة لنفس القواعد التي تنطبق على التحفظات.
    Los sectores de la exportación que son vitales para los países en desarrollo distan de estar sujetos a las mismas normas que se aplican a otros sectores. UN فقطاعات التصدير التي تهم البلدان النامية ما زالت غير خاضعة لنفس القواعد التي تطبق على القطاعات الأخرى.
    36. Las obligaciones pueden aumentarse durante el ejercicio financiero correspondiente con arreglo a las mismas normas que se aplican a su establecimiento. UN ٦٣ - ويمكن زيادة الالتزامات خلال الفترة المالية التي تتعلق بها وفقا لنفس القواعد التي تنطبق على إنشائها.
    Las obligaciones pueden aumentarse durante el ejercicio financiero correspondiente con arreglo a las mismas normas que se aplican a su establecimiento. UN ٩٣ - ويمكن زيادة الالتزامات خلال الفترة المالية التي تتعلق بها وذلك وفقا لنفس القواعد التي تنطبق على إنشائها.
    Esa entidad puede administrarse como empresa comercial privada independiente, sometida a las mismas normas y principios comerciales que se aplican a las empresas privadas. UN ويمكن أن يدار ذلك الكيان باعتباره مؤسسة تجارية خاصة مستقلة تخضع لنفس القواعد ومبادىء اﻷعمال التجارية التي تنطبق على شركات القطاع الخاص.
    Participantes. La participación en el apoyo a servicios técnicos está sujeta a las mismas normas que el apoyo a la formulación de políticas y programas. UN 3 - الأطراف المشاركة: تخضع المشاركة في دعم الخدمات التقنية لنفس القواعد التي تخضع لها خدمات دعم وصنع السياسات والبرامج.
    La sección de una Sala de Primera Instancia tendrá las mismas facultades y responsabilidades que la Sala de Primera Instancia conforme al Estatuto y dictará su fallo de conformidad con las mismas normas. UN ويكون لأحد أقسام دائرة المحاكمة نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها دائرة المحاكمة بموجب النظام الأساسي ويصدر القسم أحكاما وفقا لنفس القواعد.
    El retiro parcial de una reserva está sujeto a las mismas reglas de forma y procedimiento que el retiro total y surte efecto en las mismas condiciones. UN يخضع السحب الجزئي للتحفظ لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذا وفقا لنفس الشروط.
    Lo que vale para un Estado debe valer también para la comunidad internacional, que tiene el deber de tratar a los criminales de guerra de conformidad con las mismas reglas. UN وما ينطبق على أي من الدول ينبغي أن ينطبق أيضا على المجتمع الدولي، الذي يجب أن يعامل مجرمي الحرب وفقا لنفس القواعد.
    El retiro parcial de una objeción estará sujeto a las mismas reglas de forma y de procedimiento que el retiro total y surtirá efecto en las mismas condiciones. UN يخضع السحب الجزئي للاعتراض لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذا وفقا لنفس الشروط.
    En primer lugar, todos los mecanismos de financiación de adquisiciones, independientemente de su forma, se considerarán como mecanismos de garantía, por lo general sujetos a las mismas reglas. UN أولا، كل أدوات تمويل الاحتياز ستعتبر بمثابة أدوات ضمانية وتخضع لنفس القواعد عموما.
    Este argumento está a favor de que todos los servicios se rijan por las mismas reglas en la medida de lo posible si se conserva el artículo 14. UN وتؤيد هذه الحجة إخضاع جميع الخدمات لنفس القواعد بقدر الإمكان، إلى جانب الإبقاء على المادة 14.
    Las ciudades distribuyen la energía mediante sus redes de calles y líneas eléctricas siguiendo las mismas reglas que los seres biológicos. Open Subtitles المدن توزع الطاقة في أرجائها بشبكة الشوارع و خطوط الكهرباء وفقاً لنفس القواعد كالكائنات البيولوجية
    La modificación de una reserva existente que tenga por objeto ampliar su alcance se regirá por las reglas aplicables a la formulación tardía de una reserva. UN يخضع تعديل تحفظ قائم من أجل تشديد أثره لنفس القواعد التي تنطبق على إبداء تحفظ متأخر.
    La modificación de una reserva existente que tenga por objeto ampliar su alcance se regirá por las reglas aplicables a la formulación tardía de una reserva. UN يخضع تعديل تحفظ قائم من أجل توسيع نطاقه لنفس القواعد التي تنطبق على صوغ تحفظ متأخر.
    It provides that the subcontractor is obliged to comply with the same rules as the contractor and it promotes an independent audit of companies. UN وينص الميثاق على إلزام المقاولين من الباطن بالامتثال لنفس القواعد التي يلتزم بها المقاولون ويشجع فكرة المراجعة المستقلة لأداء الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد