Gráfico IV Distribución provisional de los gastos de programas en 2008 y 2009 | UN | التوزيع المؤقت لنفقات البرامج في عامي 2008 و 2009، حسب الموضوع |
En 2010, la División realizó una evaluación similar de los gastos de ejecución nacional. | UN | وفي عام 2010، أجرت الشعبة تقييما مماثلا لنفقات التنفيذ الوطني لعام 2009. |
Otros delegados adoptaron la posición de que, dado que los Estados con la cuota más elevada debían soportar el mayor peso de los gastos de la Autoridad, debían tener legítimo derecho a la representación sustancial en el Comité de Finanzas. | UN | وعبﱠر مندوبون آخرون عن الرأي القائل بأنه نظرا ﻷن الدول التي تقدم أكبر المساهمات هي التي ستتحمل العبء الرئيسي لنفقات السلطة فمن الضروري أن يكون لها حق مشروع في تمثيل كبير في اللجنة المالية. |
Para 2001, la proyección de gastos generales de funcionamiento fue de 388.000 dólares. | UN | ويبلغ حجم الاسقاطات لنفقات التشغيل العامة 000 388 دولار لعام 2001. |
Sin embargo, es prematuro e incongruente con los procedimientos presupuestarios vigentes consignar recursos para gastos que aún no han sido objeto de un mandato legislativo. | UN | بيد أن رصد الاعتمادات لنفقات ليس لها بعد ولاية تشريعية هو أمر سابق ﻷوانه ولا يتمشى مع اﻹجراءات الحالية ﻹعداد الميزانية. |
Nota 2. Presupuesto ordinario y Cuenta Especial para los gastos de apoyo | UN | الملاحظة ٢ - الميزانيةالعادية والحساب الخاص لنفقات تكاليف الدعم البرنامجي |
Los fondos destinados a determinadas actividades de proyectos no se podrán utilizar para sufragar los gastos de proyectos para fines generales y los gastos de programas de la Fundación; | UN | الأموال المخصصة لأنشطة المشاريع المحددة لا تُتاح لنفقات مشاريع وبرامج المؤسسة غير المخصصة الغرض. |
No obstante, la Administración convino en que debía establecerse una comparación general de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz entre un bienio y el siguiente. | UN | على أن اﻹدارة توافق على ضرورة وجود مقارنة عامة لنفقات حفظ السلم بين كل فترة سنتين والتي تليها. |
Tengo a bien indicar a continuación la estimación general de los gastos de la operación de posguerra en Angola. | UN | وتجدون أدناه تقديرات عامة لنفقات العملية الخاصة بأنغولا ما بعد الحرب. |
Deberá realizarse un análisis periódico del consumo de combustible y de los gastos de reparación y conservación para lograr economías en los gastos. | UN | وينبغي أن يكون هناك تحليل منتظم لنفقات استهلاك الوقود واﻹصلاحات والصيانة مما يكفل تحقيق الاقتصاد في النفقات. |
Deberá realizarse un análisis periódico del consumo de combustible y de los gastos de reparación y conservación para lograr economías en los gastos. | UN | وينبغي أن يكون هناك تحليل منتظم لنفقات استهلاك الوقود واﻹصلاحات والصيانة مما يكفل تحقيق الاقتصاد في النفقات. |
No obstante, el sistema de información presupuestaria no podrá agregar proyecciones de mitad de año de los gastos de los fondos fiduciarios. | UN | بيد أن نظام معلومات الميزانية لا يمكنه استيعاب إضافة توقعات نصف سنوية لنفقات الصناديق الاستئمانية. |
Deberá realizarse un análisis periódico del consumo de combustible y de los gastos de reparación y conservación para lograr economías en los gastos. | UN | وينبغي أن يكون هناك تحليل منتظم لنفقات استهلاك الوقود واﻹصلاحات والصيانة مما يكفل الاقتصاد في النفقات. |
El Contralor subraya que la cuestión no guarda relación alguna con el monto total de los gastos de mantenimiento de la paz. | UN | وشدد المراقب المالي على أنه لا صلة لهذه المسألة بالمبلغ الكلي لنفقات حفظ السلام. |
También se prevé la atención de gastos de salud, vestimenta, capacitación laboral y de gastos que hagan a una mejor atención de los menores que están en esta situación. | UN | وتوجد أيضا مخصصات لنفقات الرعاية الصحية والملابس والتدريب المهني، ونفقات لتحسين رعاية اﻷحداث الموجودين في هذه الحالة. |
Cuadro 5 Distribución estimada de gastos en servicios de conferencias por sectores en 1994 | UN | الجــدول ٥ - ١٩٩٤ - التوزيع التقديري لنفقات خدمات المؤتمرات حسب القطاعات |
Hubo que incrementar las estimaciones para gastos de personal, al igual que la partida para gastos generales de funcionamiento. | UN | وتعينت زيادة تقديرات تكاليف الموظفين، وكذلك زيادة المخصصات لنفقات التشغيل العامة. |
Una posible política consiste en otorgar un trato fiscal favorable para los gastos de investigación y desarrollo del sector privado. | UN | فالمعاملة الضريبية التفضيلية لنفقات القطاع الخاص على البحث والتطوير هي أحد خيارات السياسة العامة. |
La Junta recomienda que el UNITAR mejore la planificación de los gastos de personal a fin de disponer de fondos suficientes para sufragar los gastos de personal. | UN | ٤٦ - ويوصي المجلس المعهد بتحسين تخطيطه لنفقات الموظفين من أجل كفالة وجود أموال كافية لتغطية تكاليف الموظفين. |
Además, se proporcionó a la Comisión un pronóstico detallado de los gastos para 1997. | UN | كما قُدمت إلى اللجنة توقعات مفصلة لنفقات عام ١٩٩٧. |
En el cuadro 8 figura un análisis de los gastos correspondientes al presupuesto de apoyo bienal efectuados en 1999, desglosados por componentes. | UN | ويرد في الجدول 8 تحليل لنفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين لعام 1999 حسب العناصر. |
Las estimaciones revisadas para 1997 correspondientes a los gastos de RP se cifran en 12 millones de dólares y las de los gastos de AA en 3 millones. | UN | وكانت التقديرات المنقحة لعام ٧٩٩١ لنفقات إنجاز البرامج ٢١ مليون دولار وللدعم اﻹداري ٣ ملايين دولار. |
En el cuadro 8 figura un análisis de los gastos efectuados en 1996, desglosados por componente. | UN | ويرد تحليل لنفقات عام ١٩٩٦ حسب العناصر المكونة لها في الجدول ٨. |
En el cuadro 7 se desglosan los gastos de 1993 por organismo de ejecución y se indican los principales componentes de gasto de los presupuestos de los proyectos. | UN | ويبين الجدول ٧ نفقات عام ١٩٩٣ حسب الوكالة المنفذة والعناصر الرئيسية لنفقات ميزانيات المشاريع. |
Como en anteriores ocasiones, en algunas secciones del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 se prevén créditos para gastos respecto de los cuales algunos Estados Miembros han formulado objeciones en principio. | UN | وكما حدث في الماضي، فقد أدرجت في أبواب معينة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، اعتمادات لنفقات تعترض بعض الدول اﻷعضاء عليها من حيث المبدأ. |
En los cuadros 5.4 y 5.5, respectivamente, se consignan los gastos del PNUD durante 1993, analizados por fuentes de recursos y por país. | UN | ويرد في الجدولين ٥-٤ و ٥-٥ على التوالي، تحليل لنفقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٣، حسب مصدر التمويل والبلد. |
El Sistema Integrado de Información de Gestión estará en pleno funcionamiento para fines de 1997 y será necesario incluir en el presupuesto los gastos de su mantenimiento, que ya fueron aprobados por la Comisión Consultiva. | UN | وسوف يوضع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل موضع التشغيل الكامل بحلول نهاية ١٩٩٧، وسيكون من الضروري إدراج اعتماد في الميزانية لنفقات صيانة النظام الذي وافقت عليه بالفعل اللجنة الاستشارية. |