ويكيبيديا

    "لنقابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Colegio de
        
    • del Sindicato de
        
    • al Colegio de
        
    • el Colegio de
        
    • de la Asociación de
        
    • de un sindicato
        
    • el Sindicato de
        
    • de sindicatos de
        
    • del Sindicato del
        
    • Unión Sindical de
        
    • ABA
        
    Premio Thurgood Marshall del Colegio de Abogados del Distrito de Columbia, 1998 UN جائزة ثيرغود مارشال لنقابة المحامين في مقاطعة كولومبيا لعام ١٩٩٨
    Miembro del Consejo General del Colegio de Abogados de Irlanda. UN عضو في المجلس العام لنقابة المحامين بإيرلندا.
    Fue elegido Presidente del Colegio de Abogados de Sri Lanka en 1986 y 1987. UN وانتخب رئيساً لنقابة المحامين في سري لانكا في عامي ٦٨٩١ و٧٨٩١.
    Ashley Smith, Maxine Burrows y Lawanda Green ocupan los cargos de Vicepresidenta, Secretaria General y Secretaria General Adjunta del Sindicato de trabajadores portuarios de Grand Bahama, respectivamente. UN ونائبة الرئيس والأمينة العامة ومساعدة الأمين العام لنقابة عمال مصلحة الموانئ في غراند بهاما هن أشلي سميث، وماكسين باروز، ولواندا غرين على التوالي.
    Asesoramiento al Colegio de Abogados y a las ONG para establecer y poner en funcionamiento 2 oficinas de asistencia letrada UN تقديم المشورة لنقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء وتشغيل اثنين من مكاتب المعونة القانونية
    Conferencia nacional del Colegio de Abogados de Nigeria, celebrada en Port Harcourt en 1985 UN المؤتمر الوطني لنقابة المحامين النيجيريين، بورت هاركورت، ١٩٨٥.
    Sr. Christophe PETTITI, Instituto de Derechos Humanos del Colegio de Abogados de París UN اﻵنسة كريستوف بيتيتي، معهد حقوق اﻹنسان لنقابة المحامين في باريس
    Sr. Daniel kapssu, contable, ex presidente del Colegio de Contables del Camerún (ONECCA) UN السيد دانييل كابسو، محاسب قانوني، الرئيس السابق لنقابة المحاسبين القانونيين في الكاميرون
    Arresto y detención del ex presidente del Colegio de abogados de Kinshasha, Mbu Ne Latang, en el campamento Kokolo tras la partida al exilio de cuatro de sus clientes. UN توقيف واحتجاز مبونيلاتنج الرئيس السابق لنقابة المحامين في كينشاسا، في معسكر كوكولو بعد هرب أربعة من زبائنه إلى الخارج.
    1998- La Corona lo designó juez del Tribunal Disciplinario de Apelación del Colegio de Abogados de los Países Bajos. UN 1998 قاضٍ المملكة في محكمة الاستئناف التأديبية لنقابة المحامين الهولنديين.
    Participación en todas las actividades más importantes del Colegio de Abogados de Malasia desde 1970. UN مشاركة في جميع الأنشطة الرئيسية لنقابة المحامين الماليزية اعتبارا من عام 1970.
    Miembro del Comité de Educación del Colegio de Abogados de Seúl. UN عضو لجنة التعليم التابعة لنقابة المحامين في سيول.
    Actualmente, la prestación de asistencia letrada está a cargo del Colegio de Abogados y ONG, que en ningún caso reciben financiación del Estado. UN ويترك تقديم المساعدة القانونية حاليا لنقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية، وكلها لا تستفيد من التمويل الحكومي.
    No, a partir de ahora estás a cargo del equipo legal del Sindicato de Trabajadores Campesinos. Open Subtitles كلا, أعتباراً من الآن, ستكون المسئول عن الفريق القانوني لنقابة عمال المزارع
    Formó parte de la Directiva del Sindicato de la Educación del Distrito Federal e igualmente ejerció la Secretaría General de la Federación Nacional de Sindicatos Autónomos de la Educación de Venezuela (FENASATREV) y Presidenta Nacional hasta 1996. UN وكنت عضوة في الهيئة التنفيذية لنقابة المهن التعليمية في المنطقة الاتحادية واﻷمينة العامة للاتحاد التعليمي الوطني للنقابات المستقلة في فنزويلا. وخدمت بصفتي الرئيسة الوطنية حتى عام ١٩٩٦.
    255. En el Yemen hay 1.278 periodistas profesionales inscritos como miembros activos en la lista de la asamblea general del Sindicato de Periodistas del Yemen. UN 255- يبلغ عدد الصحفيين في اليمن 278 1 صحفي بعضوية عاملة وهم من تندرج أسماءهم في الجمعية العمومية لنقابة الصحفيين اليمنيين.
    Espero que no implique que le digas al Colegio de abogados que merezco un asterisco. Open Subtitles أَتمنّى بأنّها لا تتعلّق بإخبارك لنقابة المحامين أنّني أَستحقُّ نجمةً
    En la Comisión estaban representadas organizaciones no gubernamentales, así como los Ministerios de Justicia y de Educación y el Colegio de abogados. UN وتمثل المنظمات غير الحكومية في اللجنة وكذلك وزارات العدل والتعليم وممثلين لنقابة المحامين.
    En 2005, 107 abogados asistieron a cursos de formación impartidos en los centros de enseñanza de la Asociación de Abogados. UN وفي عام 2005، حضر 107 محامين دورات تدريبية في المراكز التعليمية التابعة لنقابة المحامين في أوزبكستان.
    Esta Ley establece que un mínimo de siete personas puede registrar el estatuto de un sindicato o una asociación de empleadores ante el Director del Registro de Sindicatos. UN ويقضي هذا القانون بالحق لعدد من الأشخاص أقله سبعة أن يسجلوا النظام الأساسي لنقابة عمال أو رابطة أرباب عمل في سجل النقابات.
    El Comité recomienda además al Estado parte que respete la decisión del Tribunal Supremo de legalizar el Sindicato de los Trabajadores Migratorios. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تؤيد الدولة الطرف قرار المحكمة العليا بمنح الصفة القانونية لنقابة العمال المهاجرين.
    144. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4 de la Ley de sindicatos de 1992, los trabajadores de toda empresa podrán fundar sindicatos para proteger sus intereses profesionales y un mínimo de 50 sindicatos o de 5.000 trabajadores de empresas similares podrán crear, mediante acuerdo, una asociación sindical. UN 144- وتقضي المادة 4 من قانون نقابات العمال بأنه يجوز للعمال في أية مؤسسة تشكيل نقابات عمالية لحماية مصالحهم المهنية، وأنه يجـوز تشكيل رابطة لنقابة العمـال بإبـرام اتفاق بين ما لا يقل عـن 50 نقابة عمالية و000 5 عامل في مؤسسات مماثلة.
    La Comisión se reunió también con representantes del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas en Nueva York, a petición de éstos. UN واجتمعت اللجنة أيضا بممثلين لنقابة موظفي الأمم المتحدة في نيويورك، بناء على طلبهم.
    Otros seis casos se refieren a personas detenidas y encarceladas, al parecer, en febrero de 1994 por miembros de las fuerzas armadas en Adetikopé, cuando se dirigían a Lomé para visitar a dos miembros de la familia del Secretario General de la Unión Sindical de Conductores Togoleses, que, según se informa, resultaron heridos en un accidente de automóvil. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأشخاص قيل إنهم قد أوقفهم في شباط/فبراير ٤٩٩١ أفراد من القوات المسلحة ﺑ أديتيكوبى، عندما كانوا في طريقهم الى لوميه لزيارة اثنين من أفراد عائلة اﻷمين العام لنقابة السائقين التوغوليين يزعم أنهما أصيبا في حادث مرور.
    Por ejemplo, el Acuerdo Modelo de la ABA está destinado a ser usado sólo en relación con la compraventa interna de mercancíasVéase el Comentario al Acuerdo Modelo de la ABA. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاتفاق النموذجي لنقابة المحامين اﻷمريكية مُصمم لكي يُستخدم فقط بخصوص صفقات البيع والشراء المحلية التي تنطوي على سلع)٦٣( في حين أن اتفاقات أخرى من هذا القبيل تغطي طائفة أوسع من الصفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد