El Comité tiene entendido que ambas instituciones comenzaron a funcionar en 2005, pero lamenta la falta de información sobre su labor. | UN | وتستنتج اللجنة أن المكتبين باشرا العمل في عام 2005، بيد أنها تعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن عملهما. |
Esto explica la razón por la que los parlamentarios de esos países son tan conscientes de la falta de información y apoyo. | UN | وذلك يفسر شدة إدراك برلمانات هذه البلدان لنقص المعلومات والدعم. |
Además, el Comité lamentó la falta de información acerca de otras minorías. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أعربت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عن أسفها لنقص المعلومات بشأن اﻷقليات اﻷخرى. |
La aparente reducción refleja la falta de información suficiente y no un cambio definitivo del nivel de recursos. Cuadro A.13.2 | UN | وعليه يكون الانخفاض الظاهري للنشاط انعكاسا لنقص المعلومات أكثر منه انعكاسا لتغير فعلي في مستوى الموارد. |
El Comité lamenta también la falta de información sobre casos concretos de víctimas de discriminación que hayan recibido indemnizaciones adecuadas. | UN | كما تأسف اللجنة لنقص المعلومات عن حالات محددة لضحايا تمييز عنصري حصلوا على تعويضات مناسبة. |
No obstante, el Comité lamentó la falta de información sobre la situación de los derechos humanos en la práctica, así como la falta de información y datos sobre la aplicación del Pacto. | UN | غير أنها تأسف لنقص المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في الواقع، فضلاً عن عدم وجود وقائع وبيانات عن تنفيذ العهد. |
Probablemente esto se deba a la falta de información sobre el cáncer del cuello del útero y la posibilidad de prevenirlo. | UN | وقد يكون هذا راجعاً لنقص المعلومات المتعلقة بسرطان الرحم وبإمكان الوقاية من هذا النوع من السرطان. |
También preocupa al Comité la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados alcanzados en diversas esferas de la Convención. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بتأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية. |
También preocupa al Comité la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados alcanzados en diversas esferas de la Convención. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بتأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية. |
El Comité lamenta la falta de información y de datos estadísticos sobre la trata de mujeres y niñas. | UN | وتأسف اللجنة لنقص المعلومات والبيانات الإحصائية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة. |
Preocupa al Comité asimismo la falta de información sobre el efecto de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos en relación con los diversos ámbitos de la Convención. | UN | كما يساور اللجنة القلق لنقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية. |
Lamenta también la falta de información sobre los derechos laborales de las mujeres, incluida la protección contra el acoso sexual. | UN | كما تأسف لنقص المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة في مكان العمل، وخصوصا حمايتها من التحرش الجنسي. |
Preocupa al Comité asimismo la falta de información sobre el efecto de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos en relación con los diversos ámbitos de la Convención. | UN | كما يساور اللجنة القلق لنقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية. |
No obstante, lamenta la falta de información sobre las normas que se aplican a esta otra forma de tutela. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لنقص المعلومات المتاحة عن اللوائح المطبقة على هذا الشكل من أشكال الرعاية البديلة. |
El Comité lamenta la falta de información y de estadísticas sobre el número de casos de las diversas formas de violencia contra la mujer. | UN | وتأسف اللجنة لنقص المعلومات والإحصاءات عن عدد حوادث العنف ضد المرأة بشتى أشكاله. |
Lamenta igualmente la falta de información sobre esta materia. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لنقص المعلومات المتاحة بشأن هذه المسألة. |
Lamenta también la falta de información sobre la inclusión de la perspectiva de género en las políticas migratorias del Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بدمج البُعد الجنساني في سياسات الهجرة في الدولة الطرف. |
Lamenta también la falta de información sobre la inclusión de una perspectiva de género en las políticas migratorias del Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بدمج البُعد الجنساني في سياسات الهجرة في الدولة الطرف. |
En particular, el Comité lamenta la falta de información sobre: | UN | وعلى وجه الخصوص، تعرب اللجنة عن أسفها لنقص المعلومات عن: |
El Comité también lamenta la escasez de información sobre los recursos financieros y humanos asignados a la aplicación del Plan y a su coordinación. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لنقص المعلومات بشأن الموارد المالية والبشرية الموفرة لكل من تنفيذ الخطة وتنسيقها. |
81. El Comité lamenta la escasa información facilitada sobre las asignaciones presupuestarias para la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | 81- تأسف اللجنة لنقص المعلومات المقدمة عن الأموال المرصودة في الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Otros casos fueron desestimados por el Tribunal por falta de información. | UN | ورفضت المحكمة النظر في قضايا أخرى نظراً لنقص المعلومات. |