ويكيبيديا

    "لنقل التكنولوجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la transferencia de tecnologías
        
    • para transferir tecnologías
        
    • para la transferencia de tecnología
        
    • de la transferencia de tecnologías
        
    • de transferencia de tecnologías
        
    • sobre transferencia de tecnologías
        
    • relación con la transferencia de tecnologías
        
    g) Establecer centros de tecnología para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, posiblemente en combinación con plantas de demostración. UN )ز( إنشاء مراكز تكنولوجية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، ويمكن أن يقترن ذلك بإقامة منشآت للبيان العملي.
    Esto entraña una exhortación a que se intensifiquen esos esfuerzos, se invierta la tendencia a disminuir la asistencia oficial para el desarrollo y se cumpla el compromiso de adoptar medidas concretas para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. UN وهذا يتضمن المناشدة بتكثيف الجهود المبذولة، وبعكس مسار المنحى المنحدر للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبتنفيذ الالتزامات باتخاذ تدابير ملموسة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    iii) Examinar la posibilidad de crear nuevos centros para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en diversos planos, incluido el regional, lo que podría contribuir en gran medida al logro de los objetivos de transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo; UN ' ٣ ' النظر في إيجاد مراكز إضافية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا على مختلف اﻷصعدة، بما في ذلك الصعيد اﻹقليمي، اﻷمر الذي من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى البلدان النامية؛
    - medidas para transferir tecnologías a las Partes que son países en desarrollo UN ● اﻹجراءات المتخذة لنقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية اﻷطراف
    Para lograr progresos en esa esfera, se deben adoptar medidas sin demora para la transferencia de tecnología de dominio público. UN ولتحقيق تقدم في هذا السبيل، لابد من اتخاذ خطوات لنقل التكنولوجيات المملوكة لهيئات عامة.
    IV. SITUACIÓN de la transferencia de tecnologías UN المركز الحالي لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    108. Además, deberían fomentarse las iniciativas internacionales en materia de transferencia de tecnologías ecológicamente racional y de finanzas. UN ٨٠١- وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع المبادرات الدولية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، بالاضافة إلى التمويل.
    En el África septentrional, la ONUDI ocupa un lugar prominente en el programa integrado sobre transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, que incluye a Egipto, Marruecos y Túnez. UN وفي شمال أفريقيا، تؤدي اليونيدو دورا بارزا في النهج المتكامل لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، يشمل تونس ومصر والمغرب.
    :: Escasez de recursos financieros locales para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales con miras a la ordenación sostenible de los bosques, precisamente en los países en que los bosques están en peligro UN :: نقص الموارد المالية المحلية اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات، في البلدان التي تتعرض غاباتها للتهديد على وجه الخصوص.
    Las medidas concertadas a nivel mundial de mitigación y adaptación requieren mecanismos de financiación mejorados e innovadores y mejores vías para la transferencia de tecnologías más limpias. UN إن الإجراءات العالمية المتضافرة بشأن تخفيف الآثار والتكيف تتطلب توفر آليات مالية معززة ومبتكرة ووسائل فضلى لنقل التكنولوجيات الأنظف.
    Existe además la evidente necesidad de establecer un mecanismo internacional eficaz para la transferencia de tecnologías de alto rendimiento energético y de ahorro de energía en el contexto de las actuales crisis financiera y energética. UN وهناك أيضاً حاجة واضحة إلى إنشاء آلية دولية فعالة لنقل التكنولوجيات التي تستخدم الطاقة بكفاءة وتعمل على توفير الطاقة في سياق الأزمة المالية الحالية وأزمة الطاقة.
    El Centro promueve la cooperación Sur-Sur para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y el establecimiento de asociaciones con organizaciones internacionales e interesados nacionales. UN ويعزز المركز التعاون بين بلدان الجنوب لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء الشراكات مع المنظمات الدولية والجهات المعنية الوطنية.
    Su país considera importante hacer más por promover también la cooperación EsteSur, principalmente para la transferencia de tecnologías industriales innovadoras. UN وأضاف أن بلده يرى أن من المهم أيضا بذل المزيد من الجهود لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وبلدان الشرق، وكذلك في المقام الأول لنقل التكنولوجيات الصناعية المبتكرة.
    Las distintas plataformas de conocimientos con que cuenta la organización para la transferencia de tecnologías se pueden aprovechar como posibles elementos operacionales del proyecto de mecanismo de facilitación para el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales. UN ويمكن استخدام المجموعة المتنوعة من منتديات المعرفة لنقل التكنولوجيات التي تتبع للمنظمة كعناصر تنفيذية محتملة لآلية تيسير مقترحة فيما يتعلق بتطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها.
    El primer programa alienta la cooperación entre empresas con apoyo de los gobiernos para transferir tecnologías que produzcan menos desechos y aumenten el reciclado. UN والبرنامج اﻷول يشجع التعاون بين الشركات بدعم من الحكومات لنقل التكنولوجيات التي تخلف قدرا أقل من النفايات وتزيد من إعادة التدوير.
    Para ello es urgente que se cumplan todos los compromisos contraídos en la Conferencia relativos a la adopción de medidas concretas para transferir tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. UN وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات المؤتمر فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Para ello es urgente que se cumplan todos los compromisos contraídos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo relativos a la adopción de medidas concretas para transferir tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. UN وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    En el programa de cada país parte en el Protocolo de Montreal se han enumerado y calculado los recursos necesarios para la transferencia de tecnología. UN وقد قام كل بلد من البلدان اﻷطراف في بروتوكول مونتريال بإدراج الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيات في برنامجه القطري، مع تقدير هذه الموارد.
    Por un lado, las ETN pueden servir como importantes conductos para la transferencia de tecnología y conocimientos de comercialización y gestión a las PYME. UN فمن جهة، يمكن للشركات عبر الوطنية أن تكون بمثابة قنوات هامة لنقل التكنولوجيات والمهارات التسويقية والإدارية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    59. Con este módulo de servicios se prevé también aplicar una metodología elaborada por la ONUDI para la transferencia de tecnología ecológicamente racional en empresas piloto. UN 59- وتنطوي هذه النميطة الخدمية أيضا على تطبيق منهجية طورتها اليونيدو لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى منشآت رائدة.
    Otros oradores destacaron la importancia de los regímenes de propiedad intelectual en la promoción de la transferencia de tecnologías. UN وأشار متحدثون آخرون إلى أهمية نظم الملكية الفكرية في الترويج لنقل التكنولوجيات.
    Otros oradores destacaron la importancia de los regímenes de propiedad intelectual en la promoción de la transferencia de tecnologías. UN وأشار متحدثون آخرون إلى أهمية نظم الملكية الفكرية في الترويج لنقل التكنولوجيات.
    En 1994, el Centro fundó la Red Internacional de transferencia de tecnologías Ecológicamente Racionales (INTET). UN ففي عام ١٩٩٤، أنشأ المركز الشبكة الدولية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    En el África septentrional, la ONUDI ocupa un lugar prominente en el programa integrado sobre transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, que incluye a Egipto, Marruecos y Túnez. UN وفي شمال افريقيا، تؤدي اليونيدو دورا بارز في النهج المتكامل لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، يشمل تونس ومصر والمغرب.
    " Mayor número de programas/proyectos ejecutados por los países en relación con la transferencia de tecnologías avanzadas en el ámbito de la energía renovable o la eficiencia energética con la asistencia del PNUMA " . UN " زيادة عدد البرامج/المشاريع التي تنفذها البلدان لنقل التكنولوجيات المتقدمة في مجال الطاقة المتجددة/أو تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة بمساعدة من برنامج البيئة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد