ويكيبيديا

    "لنقل الركاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transporte de pasajeros
        
    • para pasajeros
        
    • de pasajeros de
        
    • para transportar pasajeros
        
    • para recoger a un pasajero
        
    • y pasajeros
        
    • pasajeros que
        
    • transbordador de pasajeros
        
    También se espera que aumente el número de naves de gran velocidad para el transporte de pasajeros y de flete. UN ويُتوقع أيضا حدوث زيادة في عدد الطائرات العالية السرعة لنقل الركاب والبضائع.
    Además de las regalías y el empleo que proporciona la empresa pesquera, ésta presta también un servicio de transporte de pasajeros y carga a Ciudad del Cabo. UN وإلى جانب عائدات الصيد وفرص العمل، توفر شركة صيد الأسماك أيضا خدمة لنقل الركاب والبضائع إلى كيب تاون.
    Además de las regalías y el empleo que proporciona la empresa pesquera, ésta presta también un servicio de transporte de pasajeros y carga a Ciudad del Cabo. UN وبالإضافة إلى عائدات الصيد وفرص العمل، توفر شركة صيد الأسماك أيضا خدمة لنقل الركاب والبضائع إلى كيب تاون.
    La dotación de vehículos ligeros para pasajeros en las misiones superaba la tasa requerida UN يتجاوز أسطول المركبات الخفيفة لنقل الركاب في البعثات المعدلات اللازمة
    La flota de la Misión de 23 aviones consta de nueve aviones de carga pesada y mediana, cinco aviones de pasajeros de corto y mediano alcance y cinco aviones de pasajeros ligeros utilizados para transporte de pasajeros y evacuaciones médicas y cuatro aviones de carga y pasajeros. UN وسيتكون أسطول الطائرات الثابتة الأجنحة للبعثة البالغ 23 طائرة من 9 طائرات ثقيلة ومتوسطة لنقل البضائع، و 5 طائرات ركاب قصيرة ومتوسطة المدى و 5 طائرات ركاب خفيفة تستخدم لنقل الركاب والإجلاء الطبي و 4 طائرات لنقل الركاب والبضائع معا.
    En casos particularmente graves se les puede suspender o retirar la licencia para transportar pasajeros. UN وفي الحالات التي تتسم بجسامة خاصة، يجوز تعليق أو إلغاء الترخيص الممنوح لها لنقل الركاب.
    Además, recientemente el Departamento ha dejado de adquirir servicios de aviones de carga para el transporte de pasajeros. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة قد أوقفت مؤخرا شراء طائرات الشحن لنقل الركاب.
    :: Operación de una Dependencia de Despacho eficiente y eficaz en función de los costos en apoyo al transporte de pasajeros y mercancías UN :: تشغيل وحدة نقل على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية دعما لنقل الركاب والبضائع
    La red de ferrocarriles de alta velocidad de China está diseñada con el objeto de formar corredores rápidos y convenientes para el transporte de pasajeros, que tengan una gran capacidad. UN وقد صممت شبكة السكك الحديدية السريعة بالصين بغية إنشاء ممرات سريعة وملائمة لنقل الركاب بطاقة استيعابية كبيرة.
    Se reconfiguró la flota aérea con la introducción de un avión de despegue y aterrizaje cortos para transporte de pasajeros y mercancías UN أعيد تشكيل أسطول الطائرات بإضافة طائرة ثابتة الجناحين قادرة على الإقلاع والهبوط على مدارج قصيرة لنقل الركاب والبضائع
    Para fines de 1996, los Estados partes pondrán en práctica medidas encaminadas a crear un sistema común de transporte de pasajeros y carga, con tarifas únicas, un sistema de energía unificado y un sector científico, técnico y de información común. UN يعمد الطرفان، بحلول نهاية عام ١٩٩٦، إلى اتخاذ التدابير اللازمة ﻹقامة شبكة نقل مشتركة ذات تعريفة موحدة لنقل الركاب والبضائع، فضلا عن إقامة شبكة طاقة موحدة وكيان علمي تكنولوجي إعلامي مشترك.
    Reglamento Nº 54/1995 sobre el registro, vigilancia e inspección de medios de transporte de pasajeros y mercancías. UN اللائحة رقم ٤٥/٥٩٩١ بشأن تسجيل المصاعد ومعدات المصاعد المخصصة لنقل الركاب والبضائع ومراقبة تلك المصاعد والمعدات وتفقدها
    En la MONUC, los aviones ligeros de pasajeros se utilizan tanto para el transporte de pasajeros como para la evacuación médica, obviando así la necesidad de contratar aviones dedicados exclusivamente a la evacuación médica, que estarían infrautilizados. UN وفي البعثة، تفي طائرات الركاب الخفيفة بغرض مزدوج لنقل الركاب إلى جانب عمليات الإجلاء الطبي، مما يغني عن الحاجة إلى التعاقد مع طائرات مخصصة للإجلاء الطبي سيكون استخدامها ناقصا.
    En la Convención Adicional de 1966 al Convenio internacional sobre el transporte de pasajeros y equipaje por ferrocarril se prevé una limitación de responsabilidad. UN 621- وتنص الاتفاقية الملحقة بالاتفاقية الدولية لنقل الركاب والأمتعة بالسكك الحديدية لعام 1966، على الحد من المسؤولية.
    En abril de 2008, comenzaron las operaciones de transporte de pasajeros en un Airbus 310 fletado a largo plazo. UN واعتبارا من نيسان/أبريل 2008، بدأت عمليات لنقل الركاب تستخدم طائرة من طراز إيرباص-310 مستأجرة بعقد طويل الأجل.
    Factores como la reducción de determinadas misiones, los cambios en los mandatos de las misiones y los exámenes de la dotación del personal han dado lugar a recortes de personal, con lo cual las existencias de vehículos ligeros para pasajeros son superiores a los niveles indicados UN أدت عوامل مثل تخفيض حجم البعثات وتغيير ولاياتها وإعادة النظر في ملاكها الوظيفي، إلى تخفيض عدد الموظفين مما أفضى بدوره إلى تجاوز أسطول المركبات الخفيفة لنقل الركاب المعدلات المقترحة
    La Sección también lleva a cabo operaciones en relación con el despliegue rápido de las fuerzas de seguridad y el aumento de las patrullas aéreas a lo largo de las fronteras con Guinea, Côte d ' Ivoire y Sierra Leona y proporciona aeronaves con la máxima flexibilidad para pasajeros y carga, operaciones de enlace y evacuaciones médicas. UN ويضطلع القسم أيضا بعمليات تتعلق بالنشر السريع للقوة الأمنية، وزيادة الدوريات الجوية على طول الحدود مع غينيا وكوت ديفوار وسيراليون، وتوفر خدمات طيران على أكبر قدر من المرونة لنقل الركاب والبضائع، ولتأمين رحلات الربط وعمليات الإجلاء الطبي.
    Además, como resultado de las iniciativas emprendidas por la secretaría para alentar la participación del sector empresarial, la empresa de fabricación de aviones Airbus contribuye exhibiendo el logotipo oficial del Año en su avión de pasajeros de mayor tamaño, el A380, que lo llevará en 2010 en todos sus vuelos. UN وإضافة إلى ذلك، ونتيجة للجهود التي تبذلها الأمانة لإشراك قطاع الأعمال التجارية، أظهرت شركة إيرباص لصنع الطائرات دعمها عبر رسم الشعار الرسمي للسنة الدولية على أكبر طائراتها لنقل الركاب وهي طائرة A380 التي ستحمل هذا الشعار أثناء رحلاتها المقرَّرة طوال عام 2010.
    El Gobernador indicó que los habitantes de Tristán no habían dependido del buque para transportar pasajeros y carga a la isla. UN وأشار الحاكم إلى أن سكان تريستان دا كونها لم يكونوا يعتمدون على هذه السفينة لنقل الركاب والشحن إلى الجزيرة.
    Se recomienda recurrir a un servicio de radiotaxi o remise al que se pueda llamar por teléfono: acuden a cualquier punto de la ciudad para recoger a un pasajero a cualquier hora del día o de la noche. UN ويوصى بالاتصال هاتفياً بسيارة أجرة أو سيارة نقل خصوصية، وهذه السيارات جاهزة للانتقال على الفور إلى أية وجهة في المدينة لنقل الركاب في أي وقت من النهار أو الليل.
    8 embarcaciones (3 fragatas, 4 lanchas patrulleras y 1 lancha de vigilancia costera) y 1 transbordador de pasajeros y automóviles UN 8 سفن (3 فرقاطات، و 4 زوارق خفر السواحل، وسفينة للدوريات البحرية في عرض البحر) وسفينة لنقل الركاب/السيارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد