- El número de asociados que participan en el Portal para el intercambio de conocimientos científicos se ha duplicado con respecto a 2013 | UN | :: مضاعفة عدد الشركاء المشاركين في بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية مقارنة بعام 2013 |
- El Portal para el intercambio de conocimientos científicos facilita el acceso a las prácticas óptimas en el marco de la CLD | UN | :: تيسير بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية إمكانية الوصول إلى أفضل الممارسات في إطار الاتفاقية |
La comunidad de donantes debe mejorar la coordinación y prestar asistencia técnica para la transferencia de conocimientos. | UN | ويجب أن تعمل الجهات المانحة على تحسين سبل التنسيق وأن توفر المساعدة التقنية اللازمة لنقل المعارف. |
Asimismo, destacó la importancia de asegurar la continuidad y de disponer de un mecanismo adecuado para la transferencia de conocimientos. | UN | كما أكد أهمية ضمان الاستمرارية ووجود آلية مناسبة لنقل المعارف. |
Además, para conservar los conocimientos y ayudar a orientar a los funcionarios en sus nuevas funciones, el UNFPA puso en práctica las notas de transferencia de conocimientos del UNFPA para hacer más eficientes las transiciones de personal. | UN | وعلاوة على ذلك، قام الصندوق في سعيه إلى الحفاظ على المعارف والإسهام في توجيه الموظفين في مهامهم الجديدة بإطلاق مذكرات الصندوق لنقل المعارف حرصاً على تعزيز كفاءة عمليات انتقال الموظفين. |
En conmemoración del centenario de la Primera Guerra Mundial, Francia ha estado trabajando con miras a fomentar el patrimonio y los archivos como medio dinámico para transmitir conocimientos a las generaciones más jóvenes y promover una cultura de paz. | UN | وبمناسبة الاحتفال بذكرى مرور مائة عام على الحرب العالمية الأولى، ما فتئت فرنسا تعمل على تعزيز التراث والمحفوظات كوسيلة ديناميكية لنقل المعارف إلى الأجيال الجديدة، ولتعزيز ثقافة السلام. |
III. Portal para el intercambio de conocimientos científicos 14 - 20 9 | UN | ثالثاً - بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية 14-20 10 |
El Mercado de fomento de la capacidad y el Portal para el intercambio de conocimientos científicos como componentes fundamentales en la gestión de los conocimientos en la CLD | UN | سوق بناء القدرات وبوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية باعتبارهما مكونين رئيسيين في إدارة المعارف في إطار الاتفاقية |
Otras tareas importantes para mejorar la relación de la ciencia y la política son la organización de la Tercera Conferencia Científica de la CLD, el desarrollo del Portal para el intercambio de conocimientos científicos y el logro de una mayor participación de la comunidad científica en el proceso de la CLD. | UN | ومن المهام الهامة الأخرى في التفاعل بين العلوم والسياسات تنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية، وتطوير بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية، وزيادة إشراك المجتمع العلمي في عملية الاتفاقية. |
También se recomienda que se estudie la posibilidad de integrar el portal GAEET-rec en el Portal para el intercambio de conocimientos científicos, en beneficio mutuo y para evitar la duplicación. | UN | ويوصى أيضاً ببحث إمكانية إدراج البوابة ضمن إطار بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية من أجل تبادل المنفعة وتفادي الازدواجية. |
Mejoramiento de la gestión de los conocimientos, incluidos los conocimientos tradicionales, las prácticas óptimas y los casos logrados: Portal para el intercambio de conocimientos científicos | UN | تحسين إدارة المعارف بما في ذلك المعارف التقليدية وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة: بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية |
Durante el intercambio técnico se estableció un mecanismo para la transferencia de conocimientos entre España y la Argentina. | UN | وأفضى التبادل التقني إلى إنشاء آلية لنقل المعارف بين إسبانيا والأرجنتين. |
La revolución que se viene produciendo en las tecnologías de las comunicaciones está reduciendo la distancia entre las naciones, ofreciendo nuevas posibilidades para la transferencia de conocimientos y el desarrollo de industrias basadas en los conocimientos técnicos. | UN | كما أخذت الثورة الحاصلة في عالم تكنولوجيات الاتصالات تضيق المسافة بين الدول وتتيح فرصا جديدة لنقل المعارف وتطوير الصناعات القائمة على المهارات. |
Como señaló el Secretario General en su Memoria, la inversión extranjera directa es un instrumento importante para la transferencia de conocimientos, capacidad y tecnología, así como para la reducción de la pobreza. | UN | والاستثمار المباشر الأجنبي أداة هامة لنقل المعارف والمهارات والتكنولوجيا، والحد من الفقر، كما يرد في تقرير الأمين العام. |
En esa reunión participaron expertos de 20 países quienes analizaron enfoques y métodos apropiados para la transferencia de conocimientos sobre innovaciones en materia de gobernanza y administración pública. | UN | وفي ذلك الاجتماع، ناقش خبراء من 20 بلدا النُهج والمنهجيات المناسبة لنقل المعارف التي تحيط بالابتكارات الجديدة في ميدان الحكم والإدارة العامة. |
El UNFPA también introdujo una herramienta de notas de transferencia de conocimientos para reducir la pérdida de memoria institucional y adoptar un enfoque estructurado para el traspaso de tareas. | UN | وأنشأ الصندوق أيضا أداةً تقوم بتجميع ملاحظات لنقل المعارف لتقليل فقدان الذاكرة المؤسسية ولكي يتوافر له نهج منظم لعمليات نقل المهام. |
La eficacia de las actividades de la División en materia de fomento de la capacidad, divulgación y asesoramiento normativo fue reconocida con la financiación por la Unión Europea y el Canadá de un proyecto por valor de 2,5 millones de euros para la creación de una red de transferencia de conocimientos sobre tecnologías agrícolas sostenibles y mejoramiento de los vínculos de mercado en Asia Meridional y Sudoriental. | UN | وحظيت الأنشطة الفعالة التي تضطلع بها الشعبة في مجال بناء القدرات والتوعية وإسداء المشورة السياساتية، بالاعتراف وتلقت تمويلا قدره 2.5 مليون يورو من الاتحاد الأوروبي وكندا لمشروع لإنشاء شبكة لنقل المعارف المتعلقة بتكنولوجيات الزراعة المستدامة وتحسين الصلات بالأسواق في جنوب وشرق آسيا. |
20.33 Se proporcionarán servicios de asesoramiento para transmitir conocimientos y experiencia en esferas determinadas de las estadísticas, en particular las de las estadísticas demográficas, y en relación con el uso de las computadoras y de la informática. | UN | ٢٠-٣٣ وستقدم خدمات استشارية لنقل المعارف والخبرات في ميادين محددة لﻹحصاءات، ولا سيما اﻹحصاءات الديموغرافية وفيما يتعلق باستخدام الحواسيب والمعلوماتية. |
Los miembros de dichas comunidades servían de vías importantes de transmisión de conocimientos e información, prestaban apoyo financiero a las comunidades de sus países de origen a través de las remesas y desempeñaban actividades empresariales o filantrópicas. | UN | ويعمل أفراد جماعات الشتات بمثابة قنوات هامة لنقل المعارف والمعلومات، وهم يدعمون مجتمعات أوطانهم ماليا عن طريق التحويلات، ويقومون بأدوار مشغلي الأعمال الحرة أو المحسنين. |
:: Existencia y viabilidad de mecanismos e instituciones creados por los pueblos indígenas para la transmisión de conocimientos y prácticas tradicionales relacionadas con los alimentos a las generaciones futuras y acceso a ellos | UN | :: وجود آليات ومؤسسات أنشأتها الشعوب الأصلية قابلة للاستمرار، يمكن لهذه الشعوب من الوصول إليها لنقل المعارف والممارسات التقليدية المتعلقة بالأغذية إلى الأجيال المقبلة |
La DCI comparte las opiniones incluidas en su informe sobre " Aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/258 de la Asamblea General, sobre gestión de los recursos humanos " , en que la OSSI señala la necesidad de incorporar en el proceso de movilidad mecanismos para la transferencia de los conocimientos y la continuidad de la experiencia: | UN | وتُشاطر وحدة التفتيش المشتركة الآراء الواردة في تقرير المكتب عن " تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258 بشأن إدارة الموارد البشرية " ، هذا التقرير الذي يشير فيه المكتب إلى ضرورة جعل عملية تنقُّل الموظفين تنطوي على آليات لنقل المعارف واستمرار الخبرات: |
Su tema principal, sin embargo, es uno de los componentes clave del sistema, a saber, el sistema de intercambio de conocimientos científicos, que dirigirá el CCT. | UN | وتركز على أحد العناصر الأساسية لهذا النظام، أي النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية، الذي ستوجهه لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Sin embargo, esa iniciativa tendría que tomar en consideración la protección de los derechos de patente de los titulares de la tecnología, que se encuentran principalmente en economías de ingresos altos, y los posibles sistemas de incentivos e indemnizaciones a fin de intensificar el atractivo económico de la transferencia de conocimientos tecnológicos a los países de ingresos medianos. | UN | ومع ذلك، فإن أي مبادرة من هذا النوع سيكون عليها الموازنة بين حماية حقوق براءة الاختراع لحائزي التكنولوجيات، الموجود أغلبهم في الاقتصادات المرتفعة الدخل، وبرامج الحوافز والتعويضات الممكنة من أجل تحسين الجاذبية الاقتصادية لنقل المعارف التكنولوجية إلى البلدان المتوسطة الدخل. |
El propósito era que estos funcionarios fueran el principal conducto para transferir conocimientos al resto del personal de adquisiciones del OOPS. También facilitarían los estudios para el examen específico de las Naciones Unidas y la ulterior certificación del personal del OOPS encargado del proceso de adquisiciones. | UN | وكانت النية من ذلك أن يشكل هؤلاء الموظفون القناة الأولية لنقل المعارف إلى عموم موظفي الأونروا العاملين في مجال المشتريات وسيقوم هؤلاء الموظفون أيضا بتيسير الدراسات الممهِّدة لدخول الامتحان الخاص بالأمم المتحدة لاختبار موظفي الأونروا الذين لهم دور في عملية الشراء والحصول على شهادة بذلك فيما بعد. |
48. Los siguientes intercambios científicos y tecnológicos se deberían fomentar como una de las iniciativas internacionales para transferir los conocimientos tradicionales y las técnicas modernas de lucha contra la desertificación: | UN | 48- وينبغي التشديد على أعمال التبادل العلمي والتكنولوجي التالية باعتبارها أحد الجهود الدولية لنقل المعارف التقليدية والتقنيات الحديثة لمكافحة التصحر: |