| Y según Lincoln contaba la historia, Allen fue a Gran Bretaña después de la guerra. | TED | ويقول لنكولن في تلك القصة ان السيد آلن ذهب الى بريطانيا بعد الحرب |
| Una vez me sucedió una cosa horrible en el cumpleaños de Lincoln. | Open Subtitles | وقعت لي حادثة فظيعة ذات مرة في عيد ميلاد لنكولن |
| Conservé una de esas fotos de Lincoln y organicé mi propia subasta. | Open Subtitles | احتفظت بصورة من صور لنكولن واحتفظت بها لمزاد في مدينتنا |
| Fue desde Springfield donde Abraham Lincoln anunció su candidatura a la presidencia. | Open Subtitles | وكان من سبرينغفيلد ان ابراهام لنكولن أعلن ترشيحه لمنصب الرئيس. |
| Abogado, Honorable Sociedad de Lincoln ' s Inn, Londres. | UN | محامي مرافعة، عضو في جمعية لنكولن الموقرة، لندن. |
| Si la esclavitud no es mala, entonces nada es malo, escribía Abraham Lincoln en 1864. | UN | وقد قال أبراهام لنكولن في عام ١٨٦٤ إذا أمكننا أن نقبل العبودية أمكننا أن نقبل أي شيء. |
| Lincoln Park (Michigan) (Estados Unidos de América) | UN | شارن بنغلي لنكولن بارك، ميزوري، الولايات المتحدة اﻷمريكية |
| Acuerdo de Lincoln sobre la Paz, la Seguridad y el Desarrollo en Bougainville | UN | اتفاق لنكولن للسلام واﻷمن والتنمية لبوغانفيل |
| La Oficina desempeñará las siguientes funciones, de conformidad con los Acuerdos de Lincoln y de Arawa: | UN | وسيؤدي المكتب المهام التالية، على النحو المنصوص عليه في اتفاقي لنكولن وأراوا: |
| iii) Contribuir al proceso investigando y aclarando las cuestiones planteadas por el Acuerdo de Lincoln; | UN | ' ٣ ' تعزيز عملية السلام بسبر غور المسائل الناشئة عن اتفاق لنكولن وتوضيحها؛ |
| En su opinión, el Entendimiento constituía un avance importante en el arreglo pacífico de las cuestiones relativas a Bougainville, de conformidad con el Acuerdo Lincoln. | UN | ويعتبر هذا التفاهم خطوة مهمة إلى الأمام من أجل تحقيق التسوية السلمية للمسائل المتعلقة ببوغنفيل، وفقا لاتفاق لنكولن. |
| :: Las partes mantienen su adhesión al proceso de paz y de consulta y cooperación constantes en el marco y el espíritu del Acuerdo de Lincoln; | UN | :: يظل الطرفان ملتزمين بعملية السلام وباستمرار التشاور والتعاون في إطار اتفاق لنكولن ووفقا لروح ذلك الاتفاق؛ |
| En su opinión, el Entendimiento constituía un avance importante en el arreglo pacífico de las cuestiones relativas a Bougainville, de conformidad con el Acuerdo Lincoln. | UN | ويعتبر هذا التفاهم خطوة مهمة إلى الأمام من أجل تحقيق التسوية السلمية للمسائل المتعلقة ببوغنفيل، وفقا لاتفاق لنكولن. |
| Abogado, Lincoln ' s Inn, Londres, 1985. | UN | محام، جمعية لنكولن إن، لندن، 1985. |
| Viaja al Reino Unido para hacer una especialización en derecho en Lincoln ' s Inn, Londres. | UN | غادر إلى المملكة المتحدة لدراسة الحقوق في جمعية لنكولن للحقوق، لندن. |
| Parte para el Reino Unido como beneficiario de la beca del Gobierno del estado de Terengganu para especializarse en derecho en Lincoln ' s Inn, Londres. | UN | غادر إلى المملكة المتحدة بموجب منحة دراسية من حكومة ولاية تيرينغانو لدراسة الحقوق في جمعية لنكولن للحقوق، لندن. |
| Admitido al Colegio de Abogados Inglés en Lincoln ' s Inn. | UN | الانتساب إلى نقابة المحامين الانكليزية، جمعية لنكولن للحقوق، بصفة محامي مرافعة. |
| Título profesional Abogado, Lincoln ' s Inn, Londres. | UN | 1966 محامي مرافعات، عضو في جمعية لنكولن إن، لندن. |
| Los estudios de seguimiento realizados por la Lincoln University de Nueva Zelandia de los estudiantes de Samoa becados en Nueva Zelandia y Fiji correspondientes al año 1995 mostraron que las mujeres tienen mejor rendimiento que los hombres. | UN | في عام 1995، أجرت جامعة لنكولن النيوزيلندية دراسات تتبعية على الطلاب من ساموا الذين يدرسون على منحة دراسية في نيوزيلندا وفيجي، وبينت هذه الدراسات أن أداء الإناث كان أفضل من أداء الذكور. |
| Estuvimos anoche, por cierto, en el teatro Lincoln, viendo una película hecha por Oliver Stone en estos últimos meses o a lo largo de este año, una película cuyo título mueve ya a reflexionar, a pensar. | UN | في الليلة الماضية زرت قاعة لنكولن لمشاهدة فيلم أخرجه أوليفر ستون في السنة الماضية. |