ويكيبيديا

    "لنموذج التمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del modelo estandarizado de financiación
        
    • del modelo de financiación
        
    • un modelo de financiación
        
    Para facilitar la consulta, en el anexo III del presente informe figura un resumen de la información de antecedentes y los principales elementos del modelo estandarizado de financiación. UN ولتيسير الاطلاع، يرد في المرفق الثالث من هذا التقرير موجزٌ للمعلومات الأساسية والعناصر الرئيسية لنموذج التمويل الموحد.
    Para facilitar el examen de las propuestas del Secretario General, en el anexo III del presente informe la Comisión Consultiva proporciona un resumen de los principales elementos del modelo estandarizado de financiación. UN ولتسهيل النظر في مقترحات الأمين العام، تقدم اللجنة الاستشارية في المرفق الثالث لهذا التقرير موجزا بالعناصر الرئيسية لنموذج التمويل الموحد.
    La Junta observó casos en que no se habían tomado en consideración factores fundamentales en la hipótesis II del modelo estandarizado de financiación. UN 209 - لاحظ المجلس وجود حالات لم تؤخذ فيها عوامل رئيسية في الاعتبار في السيناريو الثاني لنموذج التمويل الموحد.
    El Presidente de la REP10 señaló que la financiación de las actividades de la Dependencia mediante un modelo de financiación previsible, sostenible y de reparto equitativo de la carga era de suma importancia y que tenía la intención de continuar las consultas con el fin de alcanzar un acuerdo sobre los principios y elementos fundamentales del modelo de financiación más adecuado. UN وأشار رئيس الاجتماع العاشر للأطراف إلى الأهمية الكبيرة لتمويل أنشطة وحدة دعم التنفيذ عن طريق نموذج تمويل يمكن التنبؤ به واستدامته ويتسم بتقاسم أعباء التمويل، وإلى أنه يعتزم مواصلة المشاورات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ والعناصر الأساسية لنموذج التمويل الأنسب.
    El Presidente de la REP10 señaló que la financiación de las actividades de la Dependencia mediante un modelo de financiación previsible, sostenible y de reparto equitativo de la carga era de suma importancia y que tenía la intención de continuar las consultas con el fin de alcanzar un acuerdo sobre los principios y elementos fundamentales del modelo de financiación más adecuado. UN وأشار رئيس الاجتماع العاشر للأطراف إلى الأهمية الكبيرة لتمويل أنشطة وحدة دعم التنفيذ عن طريق نموذج تمويل يمكن التنبؤ به واستدامته ويتسم بتقاسم أعباء التمويل، وإلى أنه يعتزم مواصلة المشاورات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ والعناصر الأساسية لنموذج التمويل الأنسب.
    A continuación se presenta un ejemplo del procedimiento seguido, paso a paso, en el caso del componente de " transporte terrestre " del modelo estandarizado de financiación. UN 1 - يرد أدناه مثال مُعد خطوة خطوة لعنصر " النقل البري " لنموذج التمويل الموحد.
    Un objetivo central del modelo estandarizado de financiación es proporcionar fondos solo para las actividades que de hecho pueden llevarse a cabo durante el primer ejercicio económico, y no los recursos que en condiciones normales serían necesarios para establecer y mantener plenamente la misión. UN وينصب لذلك محور التركيز الرئيسي لنموذج التمويل الموحد على توفير تمويل يقتصر على ما يمكن تحقيقه في الفترة المالية الأولى، وليس على توفير التمويل الذي يلزم في المعتاد من أجل إنشاء بعثة بالكامل وتحمل أعبائها.
    La Comisión formulará otras observaciones sobre la aplicabilidad del modelo estandarizado de financiación y otras recomendaciones sobre el contenido, el formato y la presentación del documento del presupuesto para el primer año cuando examine la aplicación por primera vez del modelo estandarizado de financiación en el contexto de la puesta en marcha de una misión. UN وستقدم اللجنة المزيد من التعليقات على إمكانية تطبيق نموذج التمويل الموحد وستقدم توصيات أخرى بشأن مضمون وشكل وعرض وثيقة ميزانية السنة الأولى في سياق نظرها في أول تطبيق لنموذج التمويل الموحد على بدء تشغيل بعثة معينة.
    La Comisión señalo que formularía otras observaciones sobre la aplicabilidad del modelo estandarizado de financiación y otras recomendaciones sobre el contenido, el formato y la presentación del documento del presupuesto para el primer año cuando examinase la aplicación por primera vez del modelo estandarizado de financiación en el contexto de la puesta en marcha de una misión. UN ولاحظت أنها ستقدم المزيد من التعليقات على إمكانية تطبيق نموذج التمويل الموحد وستقدم توصيات أخرى بشأن مضمون وشكل وعرض وثيقة ميزانية السنة الأولى في سياق نظرها في أول تطبيق لنموذج التمويل الموحد على بدء تشغيل بعثة ما.
    Indicó que formularía otras observaciones sobre la aplicabilidad del modelo estandarizado de financiación y otras recomendaciones sobre el contenido, el formato y la presentación del documento del presupuesto para el primer año cuando examinase la aplicación por primera vez del modelo estandarizado de financiación en el contexto de la puesta en marcha de una misión. UN وأشارت إلى أنها ستقدم المزيد من التعليقات على إمكانية تطبيق نموذج التمويل الموحّد وستقدم توصيات أخرى بشأن مضمون وشكل وطريقة عرض وثيقة ميزانية السنة الأولى في سياق نظرها في أول تطبيق لنموذج التمويل الموحد على بعثة يجري إنشاؤها.
    Se prestó apoyo a la UNMISS en la fase piloto de aplicación del modelo estandarizado de financiación, en particular con respecto a la elaboración de directrices para la gestión de la financiación, la prestación de asistencia in situ y el apoyo al establecimiento de un comité de gestión de los recursos y de mecanismos de gestión operacional UN قُدّم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على التنفيذ التجريبي لنموذج التمويل الموحّد، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لإدارة التمويل وتقديم المساعدة في الموقع ودعم إنشاء لجنة لإدارة الموارد وآليات لإدارة العمليات
    Posteriormente se realizó una evaluación completa para determinar si se habían cumplido los objetivos primordiales del modelo estandarizado de financiación, a saber, que hubiera disciplina fiscal, procesos simplificados, transparencia legislativa y flexibilidad, y ver cómo se podía reforzar el marco. UN وبعد ذلك، اضُطلع بتقييم شامل لتقييم ما إذا كان قد تم تحقيق الأهداف الأولية لنموذج التمويل الموحد، وهي تحقيق الانضباط المالي وترشيد العمليات وتحقيق الشفافية والمرونة في العملية التشريعية، والسبل التي يمكن بها زيادة تعزيز ذلك النموذج.
    La Comisión Consultiva invita al Secretario General a examinar la experiencia adquirida en la aplicación por primera vez del modelo estandarizado de financiación, con miras a determinar en qué medida satisface las expectativas de la Secretaría y de los Estados Miembros, teniendo en cuenta las observaciones formuladas en los párrafos anteriores. UN 72 - وتدعو اللجنة الاستشارية الأمين العام إلى تحليل الدروس المستفادة من أول تطبيق لنموذج التمويل الموحد بهدف تحديد مدى مطابقته لتوقعات كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء، واضعا الملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه في الحسبان.
    En el tercer informe del Secretario General sobre los progresos se incluyen los resultados de su examen del modelo estandarizado de financiación aplicado a la UNMISS, incluida una evaluación de si el modelo había alcanzado sus principales objetivos. UN 207 - ويقدم التقرير المرحلي الثالث للأمين العام نتائج استعراضه لنموذج التمويل الموحد على النحو المطبق في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ويشمل تقييما لمسألة ما إذا كان النموذج قد حقق أهدافه الأولية.
    En cierto modo, estas desventajas, en gran medida administrativas o de procedimiento, demuestran una vez más la solidez general del modelo de financiación del Fondo Multilateral; es decir, a pesar de algunas desventajas o deficiencias de procedimiento, aún se logran resultados significativos. UN فبطريقة أو أخرى، فإن أوجه الضعف هذه وهي تُعد إلى حد كبير إدارية أو إجرائية تبين كذلك القوة العامة لنموذج التمويل الذي يتبعه الصندوق المتعدد الأطراف، أي أنه على الرغم من وجود بعض أوجه الضعف الإجرائية أو عدم الكفاءة لا تزال هناك نتائج مهمة محققة.
    En cierto modo, estas desventajas, en gran medida administrativas o de procedimiento, demuestran una vez más la solidez general del modelo de financiación del Fondo Multilateral; es decir, a pesar de algunas desventajas o deficiencias de procedimiento, aún se logran resultados significativos. UN فبطريقة أو أخرى، فإن أوجه الضعف هذه وهي تُعد إلى حد كبير إدارية أو إجرائية تبين كذلك القوة العامة لنموذج التمويل الذي يتبعه الصندوق المتعدد الأطراف، أي أنه على الرغم من وجود بعض أوجه الضعف الإجرائية أو عدم الكفاءة لا تزال هناك نتائج مهمة محققة.
    La información de antecedentes y los elementos principales del modelo de financiación estandarizado se incluyeron en el anexo III del informe conexo de la Comisión (véase A/66/592). UN وقُدمت المعلومات الأساسية والعناصر الرئيسية لنموذج التمويل الموحد في المرفق الثالث لتقرير اللجنة ذي الصلة (انظر A/66/592).
    21. A fin de garantizar el éxito de la aplicación del modelo de financiación basado en la recuperación de la totalidad de los gastos, la UNODC está realizando una serie de comparaciones entre las oficinas extrasede y los programas mundiales que permitirán evaluar la viabilidad de las oficinas, comparar las estructuras de gastos y establecer programas de transición específicos para cada oficina. UN 21- ولضمان التنفيذ الناجح لنموذج التمويل المستند إلى الاسترداد الكامل للتكاليف، يُجري المكتب حالياً سلسلة من المقارنات بين المكاتب الميدانية والبرامج العالمية، سوف تُمكّنه من تقييم قدرة المكاتب على الاستمرار، ومن عقد مقارنات لهياكل التكاليف وتحديد مسارات التحول لكل مكتب.
    18. Se señala en el párrafo 21 del informe del Director Ejecutivo que, a fin de garantizar el éxito de la aplicación del modelo de financiación basado en la recuperación total de los gastos, la UNODC realiza actualmente una serie de comparaciones entre las oficinas extrasede y los programas mundiales. UN 18- وقد ورد في الفقرة 21 من تقرير المدير التنفيذي أنه لضمان التنفيذ الناجح لنموذج التمويل المستند إلى الاسترداد الكامل للتكاليف، يُجري المكتب حاليا سلسلة من المقارنات بين المكاتب الميدانية والبرامج العالمية.
    A diferencia del modelo de financiación con fines específicos, en el que los donantes seleccionan proyectos de los llamamientos unificados o urgentes, la autoridad general para el uso de los fondos humanitarios comunes reside en el coordinador humanitario y las decisiones sobre su asignación se adoptan exclusivamente a nivel nacional, sobre la base de las prioridades establecidas por el equipo presente en el país. UN وخلافـا لنموذج التمويل المخصص الغرض الذي يختار بموجبه المانحون مشاريع من النداءات الموحدة أو النداءات العاجلة، فإن سلطة استخدام أموال كل من الصندوقين المشتركين للأنشطة الإنسانية تقع بشكل عام في يد منسق الشؤون الإنسانية ولا يتم اتخاذ قرارات التخصيص إلا على الصعيد القطري، على أساس الأولويات التي حددها الفريق القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد