Se ve y actúa como un teléfono regular, así es que si alguien lo revisa, no podrán descifrar que transmite audio para nosotros. | Open Subtitles | إنه يبدو ويعمل كهاتف عادي لذا إن تحقق أي شخص منه لن يكونوا قادرين على معرفة أنه ينقل الأصوات لنا |
La siguió la policía... pero no podrán oírnos por las voces de los niños. | Open Subtitles | كنتي متبوعة بواسطة الشرطة لكنهم لن يكونوا قادرين إدراك ما نريده من الأطفال |
Sin una base no podrán rearmarse, reabastecerse... | Open Subtitles | بدون القاعدة .. لن يكونوا قادرين علي اعادة التسلح واعادة التزويد بالوقود |
no podrían moverse fuera de esos condenados muros. | Open Subtitles | لن يكونوا قادرين على التحرك خارج تلك الجدران اللعينة. |
Porque los hombres por sí solos no podrían ser capaces de tan magnífico mal. | Open Subtitles | لأن الرجال وحدهم لن يكونوا قادرين على مثل هذا الشر. |
Lo que pasa es que si no regresas... no podrán pararla. | Open Subtitles | الذي يحدث هو أنكِ إذا لم تعودي لتحذري الثالوث من المعركة فهم لن يكونوا قادرين على إيقافها |
En doce horas ya no podrán efectuar tareas complejas. | Open Subtitles | اثنا عشر ساعة بعد الآن، الطاقم لن يكونوا قادرين على القيام بمهام صعبة |
En catorce horas no podrán efectuar tareas básicas. | Open Subtitles | أربعة عشر ساعة من الآن الطاقم لن يكونوا قادرين على القيام بالمهام الأساسية |
no podrán hacer nada que no sea formar un simple bloque. | Open Subtitles | لن يكونوا قادرين على فعل أي شيئ بخلاف الاغلاق البسيط. |
Entonces no podrán volver en algún momento cercano. | Open Subtitles | إذن، فهم لن يكونوا قادرين على العودة في أي وقت قريباً |
Entonces no podrán esconder mas lo que ocurre en el campus. | Open Subtitles | عندها لن يكونوا قادرين على أخفاء الذي يحصل في الحرم الجامعي بعد الآن |
no podrán volver a sus antiguas vidas, porque han probado la suya. | Open Subtitles | إنهم لن يكونوا قادرين على العودة إلى حياتهم القديمة لأنهم ذاقوا الحياة التي اوهمتهم بها |
no podrán retenerlo por mucho tiempo, y diré que debo haberme equivocado. | Open Subtitles | لن يكونوا قادرين على حبسه لفترة طويلة وسأقول أنني قد أخطأت |
no podrán demolerlo aunque quisieran. | Open Subtitles | لن يكونوا قادرين على هدمه حتى و إن أرادوا. |
No podemos perderlos, pero no podrán rastrearnos si nos separamos. | Open Subtitles | لا يمكنا أن تفقدهم لكنهم لن يكونوا قادرين على تبعونا إذا افترقنا |
Estas chicas no podrán ayudarse a sí mismas. | Open Subtitles | تلك الفتيات لن يكونوا قادرين على مساعدة أنفسهم |
Si no contaran con ese apoyo, los terroristas no podrían perpetrar atentados planificados contra casi todos los segmentos de la sociedad de una manera constante. | UN | بالفعل، إن الإرهابيين بدون هذا الدعم لن يكونوا قادرين على القيام بالهجمات المخطط لها بشكل جيد ضد جميع قطاعات المجتمع تقريبا على أساس ثابت. |
Por ejemplo, los Estados deben suministrar información a las víctimas sobre sus derechos y los mecanismos de los que disponen para ejercer recursos, ya que no podrían hacerlo si no contaran con esta información esencial. | UN | ولذلك يتعين مثلا على الدول أن تزوّد هؤلاء بالمعلومات المتعلقة بحقوقهم وبالآليات المتاحة لهم في طلب سبل الانتصاف، لأنّهم من دون هذه المعلومات الضرورية لن يكونوا قادرين على الاستفادة من تلك السبل. |
Las fuentes afirmaron que Ntaganda había amenazado a antiguos políticos del CNDP que deseaban unirse a otros partidos, advirtiendo que no podrían hacer campaña en las zonas que él controlaba. | UN | وادعت المصادر أن نتاغاندا هدد سياسيين سابقين في المؤتمر الوطني كانوا يرغبون بالانضمام إلى أحزاب أخرى، محذرا من أنهم لن يكونوا قادرين على خوض الحملة الانتخابية في المناطق التي يسيطر عليها. |
La confiscación de esas tierras no solo afectaría negativamente a los legítimos propietarios palestinos, sino también a los granjeros, que no podrían llegar a sus propiedades ubicadas en esa zona. | UN | وإذا ما تمت مصادرة الأرض، سيؤثر ذلك سلبا ليس فقط على المالكين الفلسطينيين أصحاب الحق، بل سيضر كذلك بالمزارعين الذين لن يكونوا قادرين على الوصول إلى ممتلكاتهم الواقعة في نفس المنطقة. |
Los superan fuertemente en número, nunca podrán impedir que pasen todos. | Open Subtitles | إنهم يفوقونهم عددا لن يكونوا قادرين على منعهم من العبور |