ويكيبيديا

    "لن يكون ممكناً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no será posible
        
    • no sería posible
        
    • sólo será posible
        
    • sería posible de
        
    • va a ser posible
        
    Las Naciones Unidas podrían estar muy a favor, pero no será posible que la Organización haga todo lo que se le solicite. UN وقد يكون من الواضح أن الأمم المتحدة تحبذ أن تفعل كل ما يطلب منها، ولكن هذا لن يكون ممكناً.
    El programa de exploración espacial humana del Japón no será posible sin la cooperación internacional. UN وأضاف أن برنامج اليابان لاستكشاف الإنسان للفضاء لن يكون ممكناً بدون تعاون دولي.
    Cree que el logro de la paz en ese país no será posible mientras no cese toda intervención externa en el Afganistán. UN وتعتقد باكستان أن التوصل إلى حل سلمي لن يكون ممكناً دون توقف جميع التدخلات الخارجية في أفغانستان.
    Aun reconociendo que no sería posible en todos los casos, se expresó la opinión de que era necesario prever seguridades y garantías apropiadas de no repetición. UN واعترف بأن توفير تأكيدات وضمانات ملائمة بعدم التكرار لن يكون ممكناً في جميع الحالات ولكن رئي أنه لا بد من النص عليها.
    Sin estas muchas innovaciones el dúplex diferencial no sería posible. Open Subtitles بدون الإبداعات الكثيرة فالتعديل المزدوج لن يكون ممكناً
    Se hará todo lo posible para que las conclusiones estén disponibles en todos los idiomas pero esto sólo será posible si se dispone de tiempo suficiente para su traducción. UN وبينما سيجري بذل كل جهد لتوفير الاستنتاجات بجميع اللغات، فإن ذلك لن يكون ممكناً إلا إذا توفر وقت كاف للترجمة التحريرية.
    10. Estas novedades reflejan la preferencia del Subcomité por reunirse en subgrupos o grupos de trabajo, lo que permite tratar una gama de cuestiones más amplia en mayor profundidad, con mayor concreción y de forma más inclusiva de lo que sería posible de otro modo. UN 10- وتعكس هذه التطورات تفضيل اللجنة الفرعية أن تكون الاجتماعات في شكل فرق فرعية وأفرقة عمل، لتسهيل مناقشة مجموعة أوسع من القضايا بدرجة أكبر من التعمق والتركيز وعلى نحو شامل للجميع، وهو ما لن يكون ممكناً لولا ذلك.
    Estoy decepcionado al enterarme de que ello no será posible. UN ولكنني أشعر بخيبة الأمل إذ علمت بأن هذا لن يكون ممكناً.
    Sin embargo, ello no será posible dado el calendario sumamente recargado de las otras reuniones de alto nivel que se celebrarán esa semana. UN ومع ذلك، وفي ضوء الجدول الزمني المكتظ بالاجتماعات الرفيعة المستوى في ذلك الأسبوع، فإن هذا لن يكون ممكناً.
    Temo que eso no será posible. Open Subtitles أخشى إن هذا لن يكون ممكناً على الأقل ليس الآن
    Me temo que el depósito no será posible hacerlo en estos momentos. Open Subtitles أخشى أن الإيداع لن يكون ممكناً في الوقت الراهن
    * La motivación interna es difícil sin el acceso a los mercados internacionales, la transferencia de tecnología y el aprendizaje conexo; a su vez, el acceso a los mercados internacionales no será posible sin la innovación tecnológica interna. UN :: الإبداع المحلي صعب دون الوصول إلى الأسواق الدولية والحصول على التكنولوجيا وتعلمها؛ وفي المقابل، لن يكون ممكناً الوصول إلى الأسواق الدولية دون إبداع تكنولوجي محلي.
    Subrayando que la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente no será posible sin un avance en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, UN وإذ تؤكد أن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لن يكون ممكناً دون إحراز تقدم في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Entonces, sin instituciones transparentes, fuertes e independientes y sin una decidida vocación para combatir la infiltración del crimen organizado en las instituciones del Estado, no será posible enfrentar los enormes retos que la realidad nos impone. UN وبدون مؤسسات تتسم بالشفافية، مؤسسات قوية ومستقلة، وبدون رغبة حقيقية في مكافحة الجريمة المنظمة، لن يكون ممكناً التصدي للتحديات الكبرى التي تواجهنا.
    Sabes, ese futuro que quieres no sería posible y... no sé, podrías dejarlo. Open Subtitles وان المستقبل الذي تريدين لن يكون لن يكون ممكناً , و000 ولا أعرف , قد تتركيني
    no sería posible prevenir nuevas crisis si no se efectuaban reformas adicionales, integradoras, consultivas y transparentes de la gobernanza de las instituciones de Bretton Woods. UN فمنع تكرار وقوع الأزمات لن يكون ممكناً دون مواصلة إجراء إصلاحات شاملة قائمة على التشاور وشفافة لإدارة مؤسسات بريتون وودز.
    no sería posible prevenir nuevas crisis si no se efectuaban reformas adicionales, integradoras, consultivas y transparentes de la gobernanza de las instituciones de Bretton Woods. UN فمنع تكرار وقوع الأزمات لن يكون ممكناً دون مواصلة إجراء إصلاحات شاملة قائمة على التشاور وشفافة لإدارة مؤسسات بريتون وودز.
    Se pondrá el máximo empeño en que las conclusiones estén disponibles en todos los idiomas durante el período de sesiones, pero ello sólo será posible si se dispone de tiempo suficiente para la traducción. UN وعلى الرغم من أنه ستُبذل كل الجهود لتوفير الاستنتاجات بجميع اللغات في الدورة، فإن هذا اﻷمر لن يكون ممكناً إلا إذا توفر الوقت الكافي للترجمة.
    La desnuclearización de la península de Corea sólo será posible cuando los Estados Unidos abandonen su política hostil hacia la República Popular Democrática de Corea. UN إن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية لن يكون ممكناً إلا عندما تتخلى الولايات المتحدة عن سياستها العدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    A pesar del escaso tiempo de que disponemos, Nauru abriga la esperanza de que todos los países alcancen sus ODM de manera oportuna. No obstante, ello sólo será posible si se logra un compromiso renovado y una aplicación eficaz de las estrategias nacionales de desarrollo. UN وعلى الرغم من التأخر، فإن ناورو تأمل بأنه لا يزال من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كل بلد، لكنّ ذلك لن يكون ممكناً إلاّ بالالتزام المتجدد والتنفيذ الفعّال لاستراتيجيات إنمائية وطنية.
    10. Estas novedades reflejan la preferencia del Subcomité por reunirse en subgrupos o grupos de trabajo, lo que permite tratar una gama de cuestiones más amplia en mayor profundidad, con mayor concreción y de forma más inclusiva de lo que sería posible de otro modo. UN 10- وتعكس هذه التطورات تفضيل اللجنة الفرعية أن تكون الاجتماعات في شكل فرق فرعية وأفرقة عمل، لتسهيل مناقشة مجموعة أوسع من القضايا بدرجة أكبر من التعمق والتركيز وعلى نحو شامل للجميع، وهو ما لن يكون ممكناً لولا ذلك.
    Esperaba zanjar este asunto de una forma moderna, pero no va a ser posible. Open Subtitles كنت أتمني تسوية هذة المسألة بطريقة عصرية ولكن هذا لن يكون ممكناً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد