ويكيبيديا

    "لن يكون من المناسب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no sería apropiado
        
    • no sería procedente
        
    • no sería conveniente
        
    • sería inapropiado
        
    • sería adecuado
        
    • sería improcedente
        
    Teniendo en cuenta la naturaleza específica de la vigilancia, no sería apropiado que se utilizara personal militar con este fin UN وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة لعملية الرصد فإنه لن يكون من المناسب استخدام أفراد عسكريين لهذا الغرض.
    Habida cuenta de la complejidad del tema, no sería apropiado establecer nuevos derechos y obligaciones que no estén respaldados por la práctica internacional. UN ونظرا لتعقد هذا الموضوع، لن يكون من المناسب إنشاء حقوق والتزامات جديدة لا تدعمها الممارسة الدولية.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que no sería apropiado elaborar una lista exhaustiva. UN وأعربت عدة وفود على رأي مفاده أنه لن يكون من المناسب وضع قائمة حصرية.
    Dada esta distinción, no sería procedente que la cuantía de los pagos por cesación en el servicio fuera igual a la de la indemnización por rescisión del nombramiento. UN نظرا لهذا الاختلاف، لن يكون من المناسب تحديد جدول مدفوعات نهاية الخدمة على مستوى واحد مع جدول تعويض إنهاء الخدمة.
    Se destacó que no sería conveniente que la disposición legislativa modelo entrase en colisión con esa legislación. UN وأشير إلى أنه لن يكون من المناسب أن تتضارب الأحكام التشريعية النموذجية مع تشريع من هذا القبيل.
    Señaló asimismo que sería inapropiado considerar a la mujer como un grupo " vulnerable " y que habría que poner más cuidado en la elección de los términos. UN وأضاف قائلاً إنه لن يكون من المناسب اعتبار النساء مجموعة " مستضعفة " ، وإن من الضروري وصفهن بعبارات مختارة بقدر من العناية أكبر.
    Es claro que no sería apropiado para una mujer el asumir ese rol. Open Subtitles واضح أنه لن يكون من المناسب لامرأة بأخذ هذا المنصب
    Al ser éste el caso, el Grupo opina que, en el contexto de la primera serie, no sería apropiado desestimar las reclamaciones de que se trata solamente sobre la base de la fecha mencionada en el formulario de reclamación. UN وبناء على ذلك، يعتقد الفريق أنه في سياق الدفعة اﻷولى لن يكون من المناسب رفض المطالبات موضع الخلاف، استنادا الى مجرد التاريخ المذكور في استمارة المطالبة.
    Agregó que los programas relativos a los países habían sido negociados con los respectivos gobiernos y que no sería apropiado que la Junta Ejecutiva celebrara debates sustantivos al respecto. UN كذلك أشير إلى أن البرامج القطرية قد تم التفاوض عليها مع الحكومات وأنه لن يكون من المناسب أن يجري المجلس التنفيذي مناقشات موضوعية بشأنها.
    Por consiguiente, la Administración sigue considerando que no sería apropiado hacer ahora dichos cambios, que serán examinados en el contexto más amplio de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad y del sistema de presupuestación basada en los resultados, que ya ha comenzado. UN ولذلك، مازالت الإدارة ترى أنه لن يكون من المناسب تنفيذ عمليات الكشف هذه حاليا وإن كانت تزمع استعراضها ضمن السياق الأوسع للتنفيذ الجاري للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتخطيط الموارد.
    En cualquier caso, el tema guarda relación con cuestiones de derecho humanitario y como el CICR decidió no abordarlo, no sería apropiado que la Comisión lo hiciera. UN وعلى أية حال، فإن الموضوع يغير مجرى مسائل القانون الإنساني، ونظراً لأن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد قررت عدم الشروع فيها لن يكون من المناسب أن تفعل لجنة القانون الدولي ذلك.
    Sí, así que realmente no sería apropiado hacer lo que solemos hacer y subirnos en tres monstruos V12 de 1,1 millones de euros. Open Subtitles نعم , لذا فإنه لن يكون من المناسب منا أن نفعل V12 ما نفعله عادةً و التجول بثلاث وحوش قيمتها مليون باوند
    Aunque no sería apropiado hacer un análisis comparativo de ambos sistemas, debido a la diferencia de naturaleza y de los ciclos que utilizan, un análisis detallado del número de hombres y mujeres contratados o ascendidos durante todo el año 1994 indicaría si el nuevo sistema ofrece mayores oportunidades de mejorar la condición de la mujer en la Secretaría. UN وفي حين لن يكون من المناسب إجراء تحليل قائم على المقارنة للنظامين، نظرا لاختلاف طبيعتهما ودوراتهما، فإن من شأن إجراء تحليل تفصيلي لعدد الرجال والنساء ممن جرى توظيفهم أو ترقيتهم خلال كامل عام ١٩٩٤ أن يبين ما إذا كان النظام الجديد يتيح المزيد من الفرص لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Se recordó que el Grupo de Trabajo, en anteriores períodos de sesiones, había examinado a fondo la forma en que el proyecto de Convención debía legislar sobre las cartas de garantía pagaderas por simple reclamación y había decidido que no sería apropiado que en un texto legislativo como el proyecto de Convención se alentara o desalentara el uso de un tipo específico de carta de garantía. UN وأشير الى أن الفريق العامل كان قد ناقش باسهاب، في دورات سابقة، الطريقة التي ينبغي لمشروع الاتفاقية أن تتناول بها مسألة خطابات الكفالة المستحقة بمجرد الطلب، وقرر الفريق العامل أنه لن يكون من المناسب لنص تشريعي، مثل مشروع الاتفاقية، أن يشجع أو يثبط استعمال نوع محدد من خطابات الكفالة.
    45. Al ser éste el caso, el Grupo opina que, en el contexto de la primera serie, no sería apropiado desestimar las reclamaciones de que se trata solamente sobre la base de la fecha mencionada en el formulario de reclamación. UN ٥٤ - وبناء على ذلك، يعتقد الفريق أنه في سياق الدفعة اﻷولى لن يكون من المناسب رفض المطالبات موضع الخلاف، استنادا الى مجرد التاريخ المذكور في استمارة المطالبة.
    no sería apropiado convocar una conferencia sobre la migración internacional y el desarrollo, ya que no se ha llegado todavía a un consenso sobre el programa o los objetivos de ésta ni sobre la forma de financiarla. UN ٤٣ - ومضى يقول إنه لن يكون من المناسب عقد مؤتمر عن الهجرة الدولية والتنمية، حيث لم يتحقق بعد أي توافق لﻵراء بشأن جدول أعمال هذا المؤتمر أو أهدافه، أو بشأن كيفية تمويله.
    104. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que no sería procedente debatir el tema de los desechos espaciales en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos a menos que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos hubiese alcanzado suficientes en su deliberaciones al respecto. UN ٤٠١ - وارتأت بعض الوفود انه لن يكون من المناسب مناقشة مسألة الحطام الفضائي في اطار اللجنة الفرعية القانونية ما لم تحرز اللجنة الفرعية العلمية والتقنية تقدما كافيا في تلك المسألة .
    En el proyecto de ley también se indica que el pastoreo de renos en su conjunto tiene tantas características comunes que no sería conveniente incluir en la Ley disposiciones diferentes para las distintas zonas, sino únicamente disposiciones que sean aplicables a todas las actividades de pastoreo de renos. UN ويشير مشروع القانون أيضاً إلى أن تربية أيائل الرنة ككل تنطوي على الكثير من السمات المشتركة بحيث لن يكون من المناسب تضمين القانون أحكاماً مختلفة لمختلف المناطق، بل يتعين تضمينه أحكاماً تنطبق على جميع أشكال تربية أيائل الرنة.
    En el proyecto de ley también se indica que el pastoreo de renos en su conjunto tiene tantas características comunes que no sería conveniente incluir en la Ley disposiciones diferentes para las distintas zonas, sino únicamente disposiciones que sean aplicables a todas las actividades de pastoreo de renos. UN ويشير مشروع القانون أيضاً إلى أن تربية أيائل الرنة ككل تنطوي على الكثير من السمات المشتركة بحيث لن يكون من المناسب تضمين القانون أحكاماً مختلفة لمختلف المناطق، بل يتعين تضمينه أحكاماً تنطبق على جميع أشكال تربية أيائل الرنة.
    Por consiguiente, sería inapropiado recurrir a una subasta para adjudicar contratos de obras o servicios que requieran alguna prestación intelectual, como pudiera ser una labor de diseño, y en otras contrataciones basadas en la calidad. UN لذلك لن يكون من المناسب أن تُستخدم المناقصات الإلكترونية في اشتراء أعمال أو خدمات تقتضي إبداعا فكريا كأعمال التصميم، وغيرها من عمليات الاشتراء المبنية على الجودة.
    Sea como fuere, la esencia del proyecto de Ley Modelo es que la conciliación es voluntaria; por lo tanto, sería adecuado que figurase en él una disposición optativa para dejar en suspenso el período de prescripción, no incluida en el cuerpo del texto. UN وعلى أي حال، فإن جوهر القانون النموذجي يتمثل في أن التوفيق أمر طوعي، ولذلك فإنه لن يكون من المناسب وضع حكم اختياري، غير مدرج في متن النص، بشأن وقف سريان فترة التقادم.
    Sin embargo, la India, que es uno de los Estados más importantes de la región, adoptó la posición de que sería improcedente respaldar el concepto hasta mientras no existiere una definición apropiada del ámbito geográfico y de las necesidades e intereses de seguridad de una región. UN وكان موقف الهند، وهي إحدى الدول الرئيسية في المنطقة، هو أنه لن يكون من المناسب تأييد هذا المفهوم قبل التحديد الملائم للنطاق الجغرافي للمنطقة الإقليمية واحتياجاتها واهتماماتها الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد