ويكيبيديا

    "لهاتين الدولتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esos Estados
        
    • estos dos Estados
        
    • dichos Estados
        
    • esos dos Estados
        
    • de los dos Estados
        
    • para ambos Estados
        
    El Secretario General ha recibido asimismo informes complementarios de Kenya y Gambia, que el Comité examinará junto con el segundo informe periódico de esos Estados Partes. UN وقد تلقى اﻷمين العام أيضا من كينيا وغامبيا تقريرين تكميليين ستنظر فيهما اللجنة مع التقريرين الدوريين الثانيين لهاتين الدولتين الطرفين.
    El Secretario General ha recibido asimismo informes complementarios de Kenya y Gambia, que el Comité examinará junto con el segundo informe periódico de esos Estados Partes. UN كما تلقى اﻷمين العام من كينيا وغامبيا تقريرين تكميليين ستنظر فيهما اللجنة مع التقريرين الدوريين الثانيين لهاتين الدولتين الطرفين.
    El Secretario General ha recibido asimismo informes complementarios de Kenya y Gambia, que el Comité examinará junto con el segundo informe periódico de esos Estados Partes. UN كما تلقى اﻷمين العام من كينيا وغامبيا تقريرين تكميليين ستنظر فيهما اللجنة مع التقريرين الدوريين الثانيين لهاتين الدولتين الطرفين.
    El pretexto invocado para justificar esta agresión militar estadounidense-británica, es decir la defensa de las medidas de protección de las zonas de exclusión aérea en el norte y en el sur del Iraq, zonas impuestas por estos dos Estados sin ningún vestigio de base legal o jurídica, no constituye sino un intento vano de legitimar la agresión militar, ejecutada de manera continua contra el Iraq. UN إن العدوان العسكري اﻷمريكي والبريطاني لهاتين الدولتين بزعم الدفاع عن إجراءات حماية مناطق حظر الطيران في شمال وجنوب العراق التي تفرضها هاتان الدولتان دون وجه حق أو أساس قانوني أو شرعي هو محاولة بائسة لتسويغ عدوانهما العسكري المستمر ضد العراق.
    Aunque la conveniencia " de lograr que todos los Estados se adhieran a esta Convención " sigue siendo cuestión cardinal para los Estados Partes, estos dos Estados signatarios tienen especial interés con respecto a la universalización. UN وفي حين أن " استصواب جذب انضمام جميع الدول إلى هذه الاتفاقية " () لا تزال مسألة تركز عليها الدول الأطراف، تظل لهاتين الدولتين الموقعتين أهمية خاصة فيما يتعلق بإضفاء العالمية.
    Mi Gobierno desea extender su reconocimiento a dichos Estados por estas acciones. UN وتود حكومتي أن تعرب عن تقديرها العميق لهاتين الدولتين لما قامتا به من أعمال.
    Hacemos llegar nuestras felicitaciones y augurios de éxito y prosperidad a esos dos Estados, a sus dirigentes y a sus pueblos. UN فنعرب لهاتين الدولتين ولقادتهما وشعبيهما عن تهانئنا وتمنياتنا بالنجاح والازدهار.
    Esta clase de acciones se ha convertido en una política establecida de los dos Estados antedichos, como medio de obtener sus objetivos políticos que consisten en causar daños al Iraq y a su independencia y perjudicar al valiente pueblo iraquí. UN وانطلاقا من ذلك فإننا نطلب من سيادتكم إدانة هذا العدوان الوحشي والتدخل لدى الولايات المتحدة وبريطانيا ﻹيقاف وعدم تكرار هذه اﻷفعال التي باتت تشكل سياسة ثابتة لهاتين الدولتين لتحقيق أهدافهما السياسية للنيل من العراق واستقلاله وإلحاق اﻷذى بشعبه الصامد.
    Miembros de la Comisión pidieron aclaraciones sobre algunas cuestiones planteadas en las exposiciones escritas y orales de esos Estados Miembros y posteriormente se facilitó también información suplementaria por escrito sobre las preguntas formuladas. UN واستوضح أعضاء اللجنة نقاطـا أثيــرت في البيانات الخطية والشفوية لهاتين الدولتين العضو، وتم أيضا في وقت لاحق تقديم معلومات تكميليــة خطيا عن أسئلة أثيرت.
    La decisión arbitral será vinculante para ambos Estados contratantes y se aplicará a pesar de los límites temporales que la legislación interna de esos Estados pudiere imponer. UN ويكون قرار التحكيم ملزما للدولتين المتعاقدتين كلتيهما، وينفذ على الرغم من أي حدود زمنية تنص عليها القوانين المحلية لهاتين الدولتين.
    Sin desdorar las actividades de ningún otro Estado, queremos mencionar la posición activa de Alemania y el Japón en los asuntos internacionales, su contribución financiera a la labor de las Naciones Unidas y el peso político y económico de esos Estados en la arena internacional. UN ومن دون الانتقاص من قيمة أنشطة أي دولة أخرى، نود أن نذكر الموقف النشط لألمانيا واليابان في الشؤون الدولية وإسهامهما المالي في عمل الأمم المتحدة والثقل السياسي والاقتصادي لهاتين الدولتين على الساحة الدولية.
    Aunque la conveniencia " de lograr que todos los Estados se adhieran a esta Convención " sigue siendo una cuestión cardinal para los Estados partes, estos dos Estados signatarios revisten especial interés en lo que respecta a la universalización. UN وفي حين أن " استصواب جذب انضمام جميع الدول إلى هذه الاتفاقية " () لا يزال مسألة تركز عليها الدول الأطراف، تظل لهاتين الدولتين الموقعتين أهمية خاصة فيما يتعلق بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    Aunque la conveniencia " de lograr que todos los Estados se adhieran a esta Convención " sigue siendo una cuestión importante para los Estados partes, estos dos Estados signatarios revisten especial interés en lo que respecta a la universalización de este instrumento. UN وفي حين أن " استصواب جذب انضمام جميع الدول إلى هذه الاتفاقية " () لا يزال مسألة تركز عليها الدول الأطراف، تظل لهاتين الدولتين الموقعتين أهمية خاصة فيما يتعلق بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    No obstante, reconoce que las fronteras precisas de dichos Estados es asunto cuya negociación incumbe a las partes. UN ولذلك فإنه يسلِّم بأن تعيين الحدود الدقيقة لهاتين الدولتين سيخضع للتفاوض بين الطرفين.
    En su anterior período de sesiones, el Comité había informado a dichos Estados partes de su decisión de considerar que habían incumplido su obligación de ayudarle a desempeñar las funciones que le incumben de conformidad con la parte IV del Pacto. UN ففي الدورة السابقة، أبلغت اللجنة لهاتين الدولتين أنها قررت أن تعتبر أنهما لم يوفيا بالتزامهما بمساعدتها على الاضطلاع بمهمتها المنوطة بها وفقاً للجزء الرابع من العهد.
    Ese ataque militar criminal lanzado contra regiones pacíficas, que se suma a los continuos ataques militares que efectúan los Estados Unidos y el Reino Unido contra el resistente Iraq, revela la política constante de esos dos Estados, que tiene por objeto alcanzar sus objetivos políticos, consistentes en atentar contra la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Iraq. UN إن هــذا العدوان العسكري اﻵثم على المناطق اﻵمنــة الذي هو اسـتمرار للاعتــداءات العسكرية المستمرة التي تقوم بها الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق الصامد، بات يُشكل سياسة ثابتة لهاتين الدولتين لتحقيق أهدافها السياسية للنيل من سيادة واستقلال العراق وسلامته اﻹقليمية.
    En esa ocasión, el Comité acordó que la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales era plenamente aplicable al territorio y al pueblo de Gibraltar, y añadió, no obstante, que, como existía una controversia entre el Reino Unido y España, esos dos Estados debían reunirse a fin de resolver sus diferencias. UN وفي تلك المناسبة، وافقت اللجنة على أن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ينطبق كل الانطباق على إقليم جبل طارق وشعبه، ولكنها أضافت أنه بالنظر إلى وجود نزاع بين المملكة المتحدة وإسبانيا، فإنه ينبغي لهاتين الدولتين أن تجتمعا لتسوية خلافاتهما.
    Si bien no hubo un vínculo oficial entre el anuncio de estos plazos y la aplicación del Artículo 19, la intención anunciada de los dos Estados Miembros de eliminar sus cuotas atrasadas era de conocimiento tanto de la Comisión de Cuotas como de la Quinta Comisión de la Asamblea General cuando éstas examinaron las solicitudes de exención. UN ولئن لم تكن هناك صلة رسمية بين إعلان تلك الجداول وتطبيق المادة 19، فإن النية المعلنة لهاتين الدولتين بإنهاء متأخراتهما كانت معلومة لكل من لجنة الاشتراكات واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، عند نظرهما في طلبات الإعفاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد