ويكيبيديا

    "لها قيمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • valor de
        
    • un valor
        
    • tienen valor
        
    • tiene valor
        
    • de valor
        
    • valioso
        
    • su valor
        
    • valiosas
        
    • tengan valor
        
    • valiosa
        
    • con mayor valor
        
    • el valor
        
    • valiosos
        
    • tuvieran valor
        
    • tenía valor
        
    Declara que el empleador no le pagó el valor de las obras preliminares realizadas inicialmente que habían quedado destruidas. UN وتفيد بأن صاحب العمل لم يدفع لها قيمة هذه الأعمال التي قامت بها في الأصل فيما يخص الأعمال التحضيرية التي تعرضت للتدمير.
    Al igual que en cualquier otra parte, el verdadero valor de los textos jurídicos es el de su aplicación. UN ومثلما هو الحال في أماكن أخرى، فإن النصوص ليس لها قيمة إلا من حيث التطبيق.
    No obstante, los resultados preliminares indican que la información suministrada tiene un valor muy limitado. UN غير أن النتائج الأولية تشير إلى أن المعلومات المقدمة لها قيمة محدودة جدا.
    La propiedad de esos bienes será transferible solamente cuando el Organismo decida que ya no tienen valor alguno para él. UN ويمكن نقل الملكية فقط عندما تقرر الوكالة أن هذه الممتلكات ليس لها قيمة بالنسبة للوكالة.
    Dicho régimen concentra la investigación sobre cultivos que tiene valor de mercado y reduce la biodiversidad, en detrimento de otros muchos cultivos de gran interés y utilidad para los agricultores. UN وذكر أنه يؤدي إلى تركيز البحوث المتعلقة بالمحاصيل التي لها قيمة سوقية ويقلل التنوع البيولوجي مع إهمال كثير من المحاصيل الأخرى ذات الفائدة الكبيرة للمزارعين.
    No obstante, los compromisos asumidos carecen de valor si no se concretan. UN بيد أن التعهدات المقطوعة لا تكون لها قيمة إلا إذا ترجمت إلى أعمال ملموسة.
    Los materiales separados que no tienen valor de mercado requieren medidas de eliminación en vertederos autorizados, o incineradores, según convenga. UN وتحتاج المواد التي تم فصلها والتي ليس لها قيمة تسويقية إلى التخلص منها في مدافن أو محارق معتمدة كلما أمكن.
    Solo se adquieren activos cuyo valor de mercado se pueda obtener fácilmente y que puedan convertirse en efectivo sin dificultad; UN ولا تقتني سوى الأصول التي تكون لها قيمة سوقية حاضرة ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛
    Solo se mantienen activos cuyo valor de mercado se pueda obtener fácilmente y que puedan convertirse en efectivo sin dificultad; UN ولا تقتنى سوى الأصول التي تكون لها قيمة سوقية حاضرة ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛
    Al mismo tiempo, se decidió suprimir subpartidas que tenían un valor comercial poco considerable. UN وفي الوقت نفسه، قررت اللجنة حذف البنود الفرعية التي ليس لها قيمة كبيرة من ناحية التجارة.
    Aunque ésta es esencial tanto por razones ambientales como por razones económicas a largo plazo, no tiene un valor infinito. UN وبينما تعتبر حماية البيئة ضرورية لكل من اﻷسباب البيئية والاقتصادية في اﻷجل الطويل، فهذه الحماية ليس لها قيمة مطلقة.
    Los sistemas de contabilidad nacionales tampoco asignan un valor, o subevaluan, los servicios económicos proporcionados por los recursos naturales. UN كما أن أنظمة الحسابات الوطنية لا تقيم الخدمات الاقتصادية التي توفرها الموارد الطبيعية، أو تقدر لها قيمة أقل مما تستحق.
    Las políticas económicas no tienen valor por sí mismas, sino que han de ser evaluadas en relación con su contribución al logro de los objetivos sociales. UN والسياسات الاقتصادية ليست لها قيمة في حد ذاتها؛ إذ يجب أن تقيم بالقياس إلى مساهمتها في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    Pero cada uno de estos tres objetos tiene valor más allá de lo que signifiquen para uno en base a su historia. TED ولكن كل واحدة من تلك الامور الثلاث لها قيمة ثمينة فوق قيمتها الحقيقية بسبب انها تملك تاريخاً ومكوناً خاصاً بها
    ¿Te puedo decir algo, Anjali? Nada de esto tiene valor. ¡Todo esto es basura! Open Subtitles لكن , أتعرفين يا أنجلي كل هذه الأشياء ليس لها قيمة , كل هذا هراء
    Los propósitos y principios de la Carta han demostrado ser de valor permanente a lo largo de los años. UN وقد ثبت أن مقاصد الميثاق ومبادئه لها قيمة باقية على مر السنين.
    40. La riqueza natural de Guatemala es un valioso activo del país y de la humanidad, además de un valor cultural y espiritual esencial para los pueblos indígenas. UN ٤٠ - إن الموارد الطبيعية لغواتيمالا هي ثروة قيمة للبلد ولﻹنسانية، كما أن لها قيمة ثقافية وروحية أساسية للسكان اﻷصليين.
    Para cambiarla por algo, asumiría que el Raj está dando su valor. Open Subtitles ولن يقايضها بأي شيء كانت لها قيمة كبيرة عنده
    Las asociaciones y la cofinanciación aportaban múltiples enfoques y eran muy valiosas. UN وقال إن الشراكات وأوجه التعاون المشتركة أدت الى اتباع نهج متنوعة وكانت لها قيمة كبيرة.
    No podrán quitarse a los prisioneros de guerra las insignias de grado y nacionalidad, las decoraciones ni especialmente los objetos que tengan valor personal o sentimental. UN ولا يجوز تجريد أسرى الحرب من شارات رتبهم وجنسيتهم أو نياشينهم، أو اﻷدوات التي لها قيمة شخصية أو عاطفية.
    Esta información es valiosa para otros Estados participantes que puedan desear ampliar sus métodos. UN وهذه المعلومات لها قيمة كبيرة لدى الدول الأخرى مقدمة التقارير، التي قد ترغب في تطوير الأساليب المطبقة لديها.
    La región ha conseguido avanzar hacia una producción más basada en los conocimientos de productos básicos con mayor valor añadido. UN وقد أحرزت هذه المنطقة تقدما نحو تحقيق إنتاج السلع الأكثر استنادا إلى المعرفة والتي يكون لها قيمة مضافة عالية.
    Para fines científicos se dispone de información más detallada y de datos con referencia geográfica que pueden resultar sumamente valiosos a esos efectos. UN وهنالك معلومات أكثر تفصيلا، فضلا عن أنها مسندة جغرافيا، متاحة لﻷغراض العلمية ويمكن أن تكون لها قيمة كبيرة لهذا الغرض.
    Además, para que tuvieran valor práctico, las directrices, principios o conclusiones previstos tendrían que ser completos, lo que constituía un objetivo difícil de lograr, en particular en lo que se refería a algunos estudios. UN علاوة على ذلك، فإن المبادئ التوجيهية أو المبادئ أو الاستنتاجات المقترحة لا بد وأن تكون كاملة لكي تكون لها قيمة عملية، وهو هدف صعب التحقيق، لا سيما في بعض الدراسات.
    El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio. UN وقررت المحكمة أن الإفادة الخطية المشفوعة بيمين بوقف الدعوى ينبغي اعتبارها نقلاً سماعياً وأن ليس لها قيمة ثبوتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد