Su Gobierno seguirá haciendo lo posible para aplicar sus disposiciones de manera uniforme, a pesar de la compleja estructura administrativa del país. | UN | وأضافت أن حكومتها ستواصل بذل أقصى جهودها لتطبيق أحكامها بطريقة موحدة، على الرغم من الهيكل الإداري المعقد لهذا البلد. |
Consecuentemente, el Pacto forma parte del ordenamiento jurídico del país. | UN | وبناء عليه يشكل العهد الدولي لحقوق اﻹنسان جزءا أساسيا في اﻷحكام القانونية الداخلية لهذا البلد. |
Bélgica había reconocido al Estado de Israel apenas en 1950 y en esa oportunidad había formulado una reserva relativa a los límites territoriales de ese país. | UN | وأضافت أن حكومتها لم تعترف بدولة اسرائيل إلا في عام ١٩٥٠ مع إبداء تحفظ بشأن الحدود الاقليمية لهذا البلد. |
Los alumnos refugiados en Nigeria vivieron un año escolar perturbado por huelgas relacionadas con la situación interna de ese país. | UN | وشهد التلاميذ اللاجئون في نيجيريا عاما دراسيا مضطربا بالاضرابات المرتبطة بالحالة الداخلية لهذا البلد. |
Quiero a los osetas como Presidente y como ciudadano de este país. | UN | إنني أحب الأوسيتيين بصفتي رئيسا وبصفتي مواطنا عاديا لهذا البلد. |
La sonda espacial Guinevere I representa la ambición ilimitada de este país. | Open Subtitles | المسبار الفضائي جوينيفير واحد يمثل الطوح غير المحدود لهذا البلد |
Insistió en que el apoyo del UNFPA al país era imperioso y debía proseguirse. | UN | وشددت على شدة الحاجة إلى دعم الصندوق لهذا البلد وعلى ضرورة مواصلته. |
El sistema de las Naciones Unidas también está formulando propuestas conjuntas para movilizar fondos adicionales para el país. | UN | وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد. |
Ha contribuido a acrecentar la participación política y la igualdad de las mujeres guatemaltecas y a integrar a la población indígena del país en la vida nacional. | UN | فهي قد ساعدت على زيادة المشاركة السياسية وعلى تحقيق المساواة بالنسبة للمرأة في غواتيمالا وعلى دمج السكان اﻷصليين في الحياة الوطنية لهذا البلد. |
Las mujeres ocupan numerosos cargos superiores del Gobierno y participan en el proceso de adopción de decisiones del país. | UN | وتحتل المرأة العديد من المناصب الحكومية الرفيعة وتشترك في عملية وضع السياسة لهذا البلد. |
Las mujeres con alguna formación académica o cierto grado de instrucción han demostrado interés en la vida cultural y en la historia del país. | UN | وقد أبدت المرأة التي لديها خلفية أكاديمية معينة أو مستوى تعليمي معين اهتماما بالحياة الثقافية لهذا البلد وبتاريخه. |
Las primeras elecciones democráticas del país se remontan a 1852 y Nueva Zelandia fue uno de los primeros países en conceder a las mujeres el derecho a votar en 1893. | UN | وقال إن لهذا البلد تاريخاً حافلاً بالانتخابات الديمقراطية منذ عام 1852، وقد كان من أول البلدان التي منحت المرأة حق التصويت وذلك في عام 1893. |
La Constitución de la República de Gambia de 1997 es la ley suprema del país y prevé la existencia de la Judicatura como una rama separada y distinta del Gobierno. | UN | ودستور جمهورية غامبيا لعام 1997 هو القانون الأعلى لهذا البلد وينص على وجود نظام قضائي منفصل ومستقل عن الحكومة. |
La delegación de Fiji estuvo encargada de la presentación porque el Presidente de la Conferencia era el representante de ese país. | UN | وقد كُلف وفد فيجي بعرضه ﻷن رئيس المؤتمر كان ممثلا لهذا البلد. |
Hacemos votos porque se reflexione acerca de la situación de la República de China, en Taiwán, y así ese país disponga de un foro para dialogar pacíficamente su futuro con sus hermanos de origen. | UN | لذلك نحث على النظر في وضع جمهورية الصين في تايوان حتى يكون لهذا البلد محفل لمناقشة مستقبله سلميا مع أشقائه التاريخيين. |
216. Con referencia al programa propuesto para Georgia, una delegación estimó que había una necesidad urgente de prestar asistencia humanitaria a ese país. | UN | ٢١٦ - وفيما يتعلق بالبرنامج المقترح لجورجيا، قال أحد الوفود إن هناك حاجة ماسة إلى تقديم المساعدة اﻹنسانية لهذا البلد. |
Los inmigrantes como tú vienen a este país sin nada, y todos quieren un pedazo del sueño americano. | Open Subtitles | يأتون لهذا البلد وليس معهم شيء وكلهم يريدون أن يحصلوا على حصة من الحلم الامريكي |
Cuando me trajeron a este país, había menos competencia y tampoco logré entrar. | Open Subtitles | عندما أحضروني لهذا البلد كانت المنافسة أقل ولم أتمكن من النجاح |
Asimismo, estaría a favor de un embargo internacional de la venta de material militar a este país. | UN | وبلدها يؤيد حظرا دوليا على بيع العتاد العسكري لهذا البلد. |
En él se prevén recursos para asistencia técnica por un valor de 327.000 dólares consistentes en la cifra indicativa de planificación (CIP) ordinaria asignada al país. | UN | وخصص المجلس اعتمادا قدره ٠٠٠ ٣٢٧ دولار في موارد المساعدة التقنية في شكل رقم تخطيط إرشادي عادي مخصص لهذا البلد. |
En ese programa se consignan, como cifra indicativa de planificación ordinaria asignada al país, 971.000 dólares en recursos orientados a la asistencia técnica. | UN | ويوفر هذا البرنامج موارد للمساعدة التقنية تقدر قيمتها ﺑ ٠٠٠ ٩٧١ دولار في شكل رقم تخطيط ارشادي عادي خصص لهذا البلد. |
Sí. Hace mucho tiempo se infiltró en el país para hacer un trabajo. | Open Subtitles | أجل، فإنّه قدّ تسلل لهذا البلد لقضاء مهمّة منذ زمن طويل. |
Apoyamos con toda firmeza el examen exhaustivo por parte del OIEA del programa nuclear de dicho país. | UN | وندعم أشد الدعم فحص الوكالة الشامل للبرنامج النووي لهذا البلد. |
Hemos prestado nuestro apoyo, y continuaremos prestándolo, a su país y su pueblo en su causa en pro del desarrollo nacional y la prosperidad de su país. | UN | لقد قدمنا، وسنواصل تقديم، دعمنا لهذا البلد وشعبه في قضيتهما المتعلقة بالتنمية الوطنية، وفي عملية بناء بلد مزدهر. |
Por ejemplo, la escala de cuotas de un país debería basarse en el total de su ingreso nacional. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يستند جدول اﻷنصبة المقررة على بلد من البلدان الى مجموع الدخل الوطني لهذا البلد. |
Ello ocurrió cuando en marzo de 2008 ejecutó una incursión armada en el territorio de la República del Ecuador violando la integridad territorial de esa nación hermana. | UN | وهو ما حدث في آذار/مارس 2008 عندما قامت باجتياح مسلح لإقليم جمهورية إكوادور مما شكل اعتداء على السلامة الإقليمية لهذا البلد الشقيق. |
Pero su Jefe de Gabinete le está ocultando información que es vital para la seguridad de esta Nación. | Open Subtitles | أن أواجهك هكذا ولكن كبير مستشاريك لديه معلومات مهمة لهذا البلد |