ويكيبيديا

    "لهذا البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del país
        
    • ese país
        
    • este país
        
    • al país
        
    • el país
        
    • dicho país
        
    • su país
        
    • un país
        
    • a ese
        
    • esa nación
        
    • la seguridad de esta
        
    Su Gobierno seguirá haciendo lo posible para aplicar sus disposiciones de manera uniforme, a pesar de la compleja estructura administrativa del país. UN وأضافت أن حكومتها ستواصل بذل أقصى جهودها لتطبيق أحكامها بطريقة موحدة، على الرغم من الهيكل الإداري المعقد لهذا البلد.
    Consecuentemente, el Pacto forma parte del ordenamiento jurídico del país. UN وبناء عليه يشكل العهد الدولي لحقوق اﻹنسان جزءا أساسيا في اﻷحكام القانونية الداخلية لهذا البلد.
    Bélgica había reconocido al Estado de Israel apenas en 1950 y en esa oportunidad había formulado una reserva relativa a los límites territoriales de ese país. UN وأضافت أن حكومتها لم تعترف بدولة اسرائيل إلا في عام ١٩٥٠ مع إبداء تحفظ بشأن الحدود الاقليمية لهذا البلد.
    Los alumnos refugiados en Nigeria vivieron un año escolar perturbado por huelgas relacionadas con la situación interna de ese país. UN وشهد التلاميذ اللاجئون في نيجيريا عاما دراسيا مضطربا بالاضرابات المرتبطة بالحالة الداخلية لهذا البلد.
    Quiero a los osetas como Presidente y como ciudadano de este país. UN إنني أحب الأوسيتيين بصفتي رئيسا وبصفتي مواطنا عاديا لهذا البلد.
    La sonda espacial Guinevere I representa la ambición ilimitada de este país. Open Subtitles المسبار الفضائي جوينيفير واحد يمثل الطوح غير المحدود لهذا البلد
    Insistió en que el apoyo del UNFPA al país era imperioso y debía proseguirse. UN وشددت على شدة الحاجة إلى دعم الصندوق لهذا البلد وعلى ضرورة مواصلته.
    El sistema de las Naciones Unidas también está formulando propuestas conjuntas para movilizar fondos adicionales para el país. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد.
    Ha contribuido a acrecentar la participación política y la igualdad de las mujeres guatemaltecas y a integrar a la población indígena del país en la vida nacional. UN فهي قد ساعدت على زيادة المشاركة السياسية وعلى تحقيق المساواة بالنسبة للمرأة في غواتيمالا وعلى دمج السكان اﻷصليين في الحياة الوطنية لهذا البلد.
    Las mujeres ocupan numerosos cargos superiores del Gobierno y participan en el proceso de adopción de decisiones del país. UN وتحتل المرأة العديد من المناصب الحكومية الرفيعة وتشترك في عملية وضع السياسة لهذا البلد.
    Las mujeres con alguna formación académica o cierto grado de instrucción han demostrado interés en la vida cultural y en la historia del país. UN وقد أبدت المرأة التي لديها خلفية أكاديمية معينة أو مستوى تعليمي معين اهتماما بالحياة الثقافية لهذا البلد وبتاريخه.
    Las primeras elecciones democráticas del país se remontan a 1852 y Nueva Zelandia fue uno de los primeros países en conceder a las mujeres el derecho a votar en 1893. UN وقال إن لهذا البلد تاريخاً حافلاً بالانتخابات الديمقراطية منذ عام 1852، وقد كان من أول البلدان التي منحت المرأة حق التصويت وذلك في عام 1893.
    La Constitución de la República de Gambia de 1997 es la ley suprema del país y prevé la existencia de la Judicatura como una rama separada y distinta del Gobierno. UN ودستور جمهورية غامبيا لعام 1997 هو القانون الأعلى لهذا البلد وينص على وجود نظام قضائي منفصل ومستقل عن الحكومة.
    La delegación de Fiji estuvo encargada de la presentación porque el Presidente de la Conferencia era el representante de ese país. UN وقد كُلف وفد فيجي بعرضه ﻷن رئيس المؤتمر كان ممثلا لهذا البلد.
    Hacemos votos porque se reflexione acerca de la situación de la República de China, en Taiwán, y así ese país disponga de un foro para dialogar pacíficamente su futuro con sus hermanos de origen. UN لذلك نحث على النظر في وضع جمهورية الصين في تايوان حتى يكون لهذا البلد محفل لمناقشة مستقبله سلميا مع أشقائه التاريخيين.
    216. Con referencia al programa propuesto para Georgia, una delegación estimó que había una necesidad urgente de prestar asistencia humanitaria a ese país. UN ٢١٦ - وفيما يتعلق بالبرنامج المقترح لجورجيا، قال أحد الوفود إن هناك حاجة ماسة إلى تقديم المساعدة اﻹنسانية لهذا البلد.
    Los inmigrantes como tú vienen a este país sin nada, y todos quieren un pedazo del sueño americano. Open Subtitles يأتون لهذا البلد وليس معهم شيء وكلهم يريدون أن يحصلوا على حصة من الحلم الامريكي
    Cuando me trajeron a este país, había menos competencia y tampoco logré entrar. Open Subtitles عندما أحضروني لهذا البلد كانت المنافسة أقل ولم أتمكن من النجاح
    Asimismo, estaría a favor de un embargo internacional de la venta de material militar a este país. UN وبلدها يؤيد حظرا دوليا على بيع العتاد العسكري لهذا البلد.
    En él se prevén recursos para asistencia técnica por un valor de 327.000 dólares consistentes en la cifra indicativa de planificación (CIP) ordinaria asignada al país. UN وخصص المجلس اعتمادا قدره ٠٠٠ ٣٢٧ دولار في موارد المساعدة التقنية في شكل رقم تخطيط إرشادي عادي مخصص لهذا البلد.
    En ese programa se consignan, como cifra indicativa de planificación ordinaria asignada al país, 971.000 dólares en recursos orientados a la asistencia técnica. UN ويوفر هذا البرنامج موارد للمساعدة التقنية تقدر قيمتها ﺑ ٠٠٠ ٩٧١ دولار في شكل رقم تخطيط ارشادي عادي خصص لهذا البلد.
    Sí. Hace mucho tiempo se infiltró en el país para hacer un trabajo. Open Subtitles أجل، فإنّه قدّ تسلل لهذا البلد لقضاء مهمّة منذ زمن طويل.
    Apoyamos con toda firmeza el examen exhaustivo por parte del OIEA del programa nuclear de dicho país. UN وندعم أشد الدعم فحص الوكالة الشامل للبرنامج النووي لهذا البلد.
    Hemos prestado nuestro apoyo, y continuaremos prestándolo, a su país y su pueblo en su causa en pro del desarrollo nacional y la prosperidad de su país. UN لقد قدمنا، وسنواصل تقديم، دعمنا لهذا البلد وشعبه في قضيتهما المتعلقة بالتنمية الوطنية، وفي عملية بناء بلد مزدهر.
    Por ejemplo, la escala de cuotas de un país debería basarse en el total de su ingreso nacional. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يستند جدول اﻷنصبة المقررة على بلد من البلدان الى مجموع الدخل الوطني لهذا البلد.
    Ello ocurrió cuando en marzo de 2008 ejecutó una incursión armada en el territorio de la República del Ecuador violando la integridad territorial de esa nación hermana. UN وهو ما حدث في آذار/مارس 2008 عندما قامت باجتياح مسلح لإقليم جمهورية إكوادور مما شكل اعتداء على السلامة الإقليمية لهذا البلد الشقيق.
    Pero su Jefe de Gabinete le está ocultando información que es vital para la seguridad de esta Nación. Open Subtitles أن أواجهك هكذا ولكن كبير مستشاريك لديه معلومات مهمة لهذا البلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد