ويكيبيديا

    "لهذا الجزء من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta parte del
        
    • esta parte de
        
    • esa parte del
        
    • esa parte de
        
    • esa porción de
        
    • este segmento
        
    • este aspecto de
        
    • este sector del
        
    • esta porción de la
        
    Indica un camino a seguir en relación con esta parte del documento final. UN وهي تحدد طريقاً لتحقيق التقدم بالنسبة لهذا الجزء من الوثيقة الختامية.
    Las seguridades dadas por el Gobierno y la FAES de que desean sinceramente lograr progresos a este respecto deben traducirse en medidas más decididas que permitan lograr la plena aplicación de esta parte del Acuerdo lo antes posible. UN والتأكيدات التي أعلنتها الحكومة والقوات المسلحة بأنهما ترغبان حقا في المضي قدما في هذا المجال، يجب أن تتجسد في تدابير أنشط، تيسر التنفيذ الكامل لهذا الجزء من الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة.
    Parece necesario que el Relator aclare esta parte de la propuesta. UN ويبدو أن ثمة حاجة إلى توضيح من جانب المقرر الخاص لهذا الجزء من الاقتراحات.
    Por lo tanto, gran parte de las pruebas corroborativas de esta parte de la reclamación de la Mitsubishi tienen un valor probatorio limitado. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    Este estudio ayudaría a la Comisión a esbozar la manera como debía tratar en el futuro esa parte del tema. UN ومن شأن هذه الدراسة الاستقصائية أن تساعد اللجنة في رسم معالم المعالجة المقبلة لهذا الجزء من الموضوع.
    Asimismo, las previsiones para algunos de los trabajos restantes en los sótanos superan la asignación presupuestaria para esa parte de los trabajos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتجاوز التوقعات الخاصة ببعض الأعمال المتبقية في الطوابق السفلية اعتماد الميزانية المرصود لهذا الجزء من العمل.
    La toxicidad calculada se utilizará para asignar esa porción de la mezcla a una categoría de riesgo agudo que luego se empleará al aplicar el método sumatorio; UN ويمكن استخدام السمية المحتسبة لتعيين فئة أخطار حادة لهذا الجزء من المخلوط واستخدامه فيما بعد لتطبيق طريقة الجمع؛
    Pagamos USD 6000 cada uno por esta parte del viaje. TED لقد دفع كل واحد منا مبلغ 6,000 دولار لهذا الجزء من الرحلة.
    Podrías ser la primera dama de esta parte del país... si quisieras. si te casaras con el hombre adecuado. Open Subtitles يمكنكِ أن تكون السيدة الأولى لهذا الجزء من البلاد بالكامل إذا أردتِ ذلك، وإذا تزوّجتِ الرجل المناسب
    Probablemente sea mejor que se quiten los zapatos en esta parte del recorrido. Open Subtitles ربّما من الأفضل لنا جميعاً أن ننزع أحذيتنا. لهذا الجزء من الجولة.
    Hoy, el objetivo sigue siendo definir en esta parte del mundo una política de relaciones más equilibradas y un proceso de mayor solidaridad. UN واليوم يبقى الهدف بالنسبة لهذا الجزء من العالم هو صوغ سياسة تؤدي إلى إقامة علاقات أكثر توازنا وإلى عملية للتضامن المتزايد.
    F. Cuestión de cuál puede ser el resultado de la labor de la Comisión respecto de esta parte del tema UN واو - ما هي النتيجة الممكنة لعمل اللجنة بالنسبة لهذا الجزء من الموضوع
    Por lo tanto, gran parte de las pruebas corroborativas de esta parte de la reclamación de la Mitsubishi tienen un valor probatorio limitado. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    En apoyo a esta parte de su reclamación la TPL ha presentado una lista de gastos y una declaración en que confirma el pago de dietas. UN وقدمت لافوري، دعما لهذا الجزء من مطالبتها، قائمة بالنفقات وبياناً يثبت الرواتب اليومية التي دفعتها.
    Para que el debate sea interactivo, no habrá lista de oradores en esta parte de la reunión. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    Para que el debate sea interactivo, no habrá lista de oradores en esta parte de la reunión. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    Para que el debate sea interactivo, no habrá lista de oradores en esta parte de la reunión. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    La imagen constante que recibimos de esa parte del mundo es la de una región asediada por la violencia, la privación y una falta constante de seguridad. UN والصورة الدائمة لهذا الجزء من العالم في أذهاننا هي صورة منطقة يكتنفها العنف، والفقر المدقع وانعدام الأمن المستمر.
    Así lo reconoció la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y el Alto Comisionado considera particularmente importante esa parte de su mandato, que le asigna la función de coordinar los programas pertinentes de las Naciones Unidas de educación e información pública en el campo de los derechos humanos. UN وقد أقر بذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ويولي المفوض السامي أهمية خاصة لهذا الجزء من ولايته الذي يعطيه مسؤولية تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للتثقيف واﻹعلام في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La toxicidad calculada se utilizará para asignar esa porción de la mezcla a una categoría de peligro agudo que luego se empleará al aplicar el método sumatorio; UN ويمكن استخدام السمية المحتسبة لتعيين فئة أخطار حادة لهذا الجزء من المخلوط واستخدامه فيما بعد لتطبيق طريقة الجمع؛
    Estamos profundamente convencidos de que la ejecución plena y consistente de este segmento del Acuerdo de Paz y la transparencia en el tratamiento de este tema tan importante y delicado redundará en beneficio de toda Bosnia y Herzegovina, así como de toda la región. UN نحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن التنفيذ الكامل والمتسق لهذا الجزء من اتفاق السلام وتوفير الشفافية أثناء التعامل مع هذه المسألة الحساسة والهامة يخدم مصلحة الجميع في البوسنة والهرسك وفي المنطقة أيضا.
    Ahora bien, debido a la complejidad del proceso de las propuestas para usos críticos, en 2005 las Partes habían aprobado financiación adicional para este aspecto de la labor del Comité. UN غير أن الأطراف وافقت في عام 2005، نتيجة لما تنطوي عليه عملية تعيينات الاستخدامات الحرجة من تعقيد، على تمويل إضافي لهذا الجزء من عمل اللجنة.
    3C.29 Se propone la redistribución para las actividades de apoyo a los programas de este sector del Departamento de las partidas para viajes en comisión de servicio (33.100 dólares), gastos generales de funcionamiento (23.800 dólares) y suministros y materiales (1.700 dólares) correspondientes a las actividades remanentes relacionadas con Namibia. UN ٣ جيم - ٩٢ من المقترح أن تنقل الى دعم البرنامج لهذا الجزء من اﻹدارة، الاعتمادات المرصودة للسفر في مهام رسمية )١٠٠ ٣٣(، ومصروفات التشغيل العامة )٨٠٠ ٢٣ دولار( واللوازم والمواد )٧٠٠ ١ دولار( وهي الاعتمادات المتصلة باﻷنشطة المتبقية فيما يتعلق بناميبيا.
    111. Las pruebas presentadas en apoyo de esta porción de la reclamación indican que las pérdidas se sufrieron efectivamente. UN 111- وتفيد الأدلة المقدمة تأييداً لهذا الجزء من المطالبة بوجود خسائر فعلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد