ويكيبيديا

    "لهذا الجهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este esfuerzo
        
    • ese esfuerzo
        
    • esta iniciativa
        
    • esa labor
        
    • esta labor
        
    • estos esfuerzos
        
    • estas actividades
        
    • esta tarea
        
    • este empeño
        
    • esos esfuerzos
        
    • esa actividad
        
    • esta actividad
        
    • esta empresa
        
    • esa iniciativa
        
    • por el esfuerzo
        
    El costo de este esfuerzo para frenar el terrorismo nuclear es ínfimo en comparación con el costo del terrorismo nuclear. UN فالتكلفة البسيطة لهذا الجهد من أجل دحر الإرهاب النووي هي صفقة لا تضاهى مقارنة بتكلفة الإرهاب النووي.
    En los próximos 12 meses nos ocuparemos de realizar una evaluación de este esfuerzo. UN وفي الشهور اﻟ ١٢ المقبلة سنتطلع إلى إجراء تقييمات لهذا الجهد.
    ese esfuerzo debe continuar, con las dimensiones apropiadas al momento actual. UN ولا بد لهذا الجهد من أن يتواصل بالقدر المناسب في الوقت الحاضر.
    esta iniciativa debería tener como fundamento una concepción nueva y más amplia de la idea de seguridad, que abarcara todos sus componentes económicos y sociales. UN وينبغي لهذا الجهد أن يرتكز على نهج جديد وأكثر شمولا إزاء مفهوم اﻷمن، يستوعب بشكل تام عناصره الاقتصادية والاجتماعية.
    esa labor debe tener prioridad absoluta. UN وينبغي إعطاء أولوية عالية بوجه خاص لهذا الجهد.
    El compromiso de los Estados Unidos con esta labor es de larga data. UN ويعتبر التزام الولايات المتحدة بالنسبة لهذا الجهد التزاما طويل اﻷمد.
    Las recomendaciones del Grupo impulsarán aún más estos esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas. UN وستمنح توصيات الفريق زخما إضافيا لهذا الجهد الذي يبذل على صعيد المنظومة ككل.
    Tenemos interés en que se procure fortalecer y sostener todas las instituciones multilaterales dedicadas a estas actividades. UN إن من مصلحتنا أن نسعى إلى تعزيز وتأييد جميع المؤسسات المتعددة اﻷطراف المكرسة لهذا الجهد.
    Aunque la ejecución de esas propuestas entrañaba una pesada carga de trabajo para la secretaría, el resultado final de este esfuerzo fortalecería la aceptación y la apreciación internacional del Conjunto. UN ولو أن إنفاذ هذه المقترحات يعني ضمنياً عبء عمل ثقيلاً لﻷمانة إلا أن النتيجة النهائية لهذا الجهد ستتمثل في تعزيز قبول وتقدير مجموعة المبادئ دولياً.
    Los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño sirven de marco orientador de este esfuerzo. UN وتتخذ مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل كإطار توجيهي لهذا الجهد.
    El pilar de este esfuerzo debe ser la comunidad local. UN ولا بد أن يكون المجتمع المحلي عمادا لهذا الجهد.
    este esfuerzo renovado debe tener plenamente en cuenta el resultado del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y basarse en una estrategia común en los principales temas del desarrollo sostenible. UN وينبغي لهذا الجهد المتجدد أن يأخذ في الاعتبار بشكل تام نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة وأن يقوم على نهج استراتيجية مشتركة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Incumbe a la OIT proporcionar el marco internacional para realizar ese esfuerzo. UN وتوفير الإطار الدولي لهذا الجهد هو أمر متروك لمنظمة العمل الدولية.
    Este Instituto reiteró que estaba comprometido a llevar a cabo esa cooperación, y está dispuesto a colaborar con otras organizaciones y países para desarrollar esta iniciativa. UN وأكد المعهد من جديد التزامه بهذا التعاون، ودعا الشراكات مع المنظمات والبلدان الداعمة للمزيد من التطوير لهذا الجهد.
    Como resultado de esa labor de dos meses de duración, se encontraron otros cuatro motores completos cuya existencia el Iraq no había declarado anteriormente a la Comisión. UN ونتيجة لهذا الجهد الطويل الذي استغرق شهرين، تم العثور على أربعة محركات كاملة إضافية لم يكن العراق قدمها في وقت سابق إلى اللجنة الخاصة.
    De resultas de esta labor de colaboración, se han establecido condiciones de seguridad estables en todo el país y se han hecho progresos sustanciales en la reconstrucción del sector de la seguridad. UN ونتيجة لهذا الجهد التعاوني، تهيأت بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء البلد وتم إحراز تقدم كبير نحو إعادة بناء قطاع الأمن.
    También invitan a los países asociados y a las organizaciones internacionales a que presten su apoyo sin tardanza a estos esfuerzos. UN ويدعوان أيضاً البلدان والمنظمات الدولية الشريكة إلى تقديم الدعم لهذا الجهد في وقت مبكر.
    Formulamos un llamamiento para que se lo fortalezca y mejore aún más y para que conserve el carácter no politizado de estas actividades. UN وندعو إلى زيادة تقويته وتعزيزه والحفاظ على الطابع غير السياسي لهذا الجهد.
    Le agradecemos la firme dirección que nos ha impartido en esta tarea y quiero ofrecerle todo el apoyo y la cooperación de mi delegación. UN وإذ نشكركم على قيادتكم الحازمة لهذا الجهد أود أن أؤكد لكم أنكم ستلقون التعاون والتأييد الكاملين من وفد بلادي.
    En este empeño en aras de la paz, tan necesario como urgente, Cuba ofrece su habitual contribución constructiva y respaldo solidario a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional. UN وتقدم كوبا دعمها المعتاد والبناء لهذا الجهد الضروري والملح، تضامنا مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Un importante aspecto de esos esfuerzos será la contribución de esta Conferencia y del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ومن العلامات الهامة لهذا الجهد ما يسهم به هذا المؤتمر وما يسهم به سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Mi Representante Especial prestó particular atención a la tarea de recabar la asistencia internacional necesaria para esa actividad fundamental. UN وقد أولى ممثلي الشخصي اهتماما خاصا للحصول على ما يلزم لهذا الجهد الحيوي من مساعدة دولية.
    Los recursos destinados a esta actividad podrían utilizarse mucho mejor si se dedicaran totalmente a la ejecución de los diferentes mandatos. UN ويمكن استخدام الموارد المخصصة لهذا الجهد على نحو أفضل بكثير إذا سخرت تسخيرا كاملا للاضطلاع بالولايات المختلفة.
    En el Reino Unido daremos toda la ayuda que podamos a esta empresa. UN ونحن في المملكة المتحدة سنولي كل ما بوسعنا من دعم لهذا الجهد.
    Instamos a los países donantes a que presten más apoyo financiero para esa iniciativa. UN وندعو البلدان المانحة إلى تقديم المساعدة المالية لهذا الجهد.
    Al respecto, me complace expresar el reconocimiento de Portugal por el esfuerzo creciente de las Naciones Unidas y de la Asamblea General en esta esfera, y manifestar todo el apoyo de mi país a esta actitud. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أنقل إليكم امتنان البرتغال للجهد المتعاظم الذي تبذله اﻷمم المتحدة والجمعية العامة في هذا الميدان، وأن أعرب عن تأييد بلدي الكامل لهذا الجهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد