ويكيبيديا

    "لهذا الشرط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este requisito
        
    • esta exigencia
        
    • esa condición
        
    • la cláusula
        
    • esta prescripción
        
    • esa cláusula
        
    • esta cláusula
        
    • esa exigencia
        
    • esta condición
        
    • a ese requisito
        
    • de ese requisito
        
    Las Naciones Unidas podrán autorizar una excepción a este requisito. UN ولﻷمم المتحدة أن تجيز أية استثناءات لهذا الشرط.
    Los países sin litoral y los países de ingresos medios con infraestructura y servicios deficientes son a menudo incapaces de cumplir este requisito. UN وكثيرا ما تكون البلدان غير الساحلية والبلدان المتوسطة الدخل عاجزة عن الامتثال لهذا الشرط.
    En opinión de México, este requisito resulta innecesario al encontrarse implícito en la coerción o dirección y control ejercidas. UN وترى المكسيك عدم وجود ضرورة لهذا الشرط لأنه وارد ضمنا في مفهوم القسر أو مفهوم ممارسة التوجيه والسيطرة.
    Sin embargo, las condiciones hostiles imperantes en el terreno durante el retiro de la misión no habían permitido observar plenamente esta exigencia. UN على أنه، في الماضي، حالت اﻷوضاع المعادية في الميدان أثناء عملية الانسحاب دون امتثال البعثة بالكامل لهذا الشرط.
    El Estado parte sostiene que la autora no demostró haber cumplido esa condición. UN وتذكر الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تثبت استيفاءها لهذا الشرط.
    la cláusula puede ser contraproducente pues la experiencia indica que la inclusión de una cláusula punitiva en un documento de licitación incrementa a menudo los precios que ofrecen los proveedores. UN ويمكن أن تكون لهذا الشرط آثار عكسية ﻷنه يتبين من الخبرة أن إدراج شرط جزائي في وثيقة ملزمة يؤدي في كثير من اﻷحيان إلى زيادة اﻷسعار التي يعرضها البائعون.
    Este tope podrá ser revisado periódicamente por la CP/RP.] El Comité Encargado del Cumplimiento evaluará la observancia de este requisito sobre la base de la información que se presente en virtud del artículo 7. UN ويقيّم الامتثال لهذا الشرط من قبل اللجنة المعنية بالامتثال بالاستناد إلى معلومات تقدم في إطار المادة 7.
    La sección III infra trata de la interpretación de este requisito en lo que se refiere a las reclamaciones y los tipos de pérdidas de la presente serie. UN ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير لهذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة.
    La sección III infra trata de la interpretación de este requisito en lo que se refiere a las reclamaciones y tipos de pérdidas que se examinan en esta serie. UN ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير لهذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة.
    Los observadores que ya se hayan acreditado ante la CP anteriormente también deberán cumplir este requisito. UN وينبغي للمراقبين الذين اعتمدتهم مؤتمرات الأطراف السابقة الامتثال لهذا الشرط.
    Kenya ha cumplido este requisito y ha nombrado a dos parlamentarias para que representen al país en el Parlamento Panafricano. UN وقد امتثلت كينيا لهذا الشرط وعينت سيدتين برلمانيتين لتمثيلها في برلمان عموم أفريقيا.
    Sírvase explicar de qué manera se cumplirá este requisito en el proyecto de Ley contra el terrorismo. UN رجاء شرح كيفية استجابة مشروع القانون المقترح لمكافحة الإرهاب لهذا الشرط.
    Muchos bancos todavía no han cumplido este requisito. UN ولكن مصارف كثيرة لم تمتثل بعد لهذا الشرط.
    Muchos bancos todavía no han cumplido con este requisito. UN ولكن مصارف كثيرة لم تمتثل بعد لهذا الشرط.
    Los observadores que ya se hayan acreditado ante la CP anteriormente también deberán cumplir este requisito. UN وينبغي للمراقبين الذين اعتمدتهم مؤتمرات الأطراف السابقة الامتثال لهذا الشرط.
    Se planteaba la cuestión de saber de qué modo los Estados federales podrían responder a esta exigencia. UN ومطروح سؤال عن كيفية تمكّن الدولة الاتحادية من الاستجابة لهذا الشرط.
    El Estado parte sostiene que la autora no demostró haber cumplido esa condición. UN وتذكر الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تثبت استيفاءها لهذا الشرط.
    Sin embargo, cuando el único efecto de la cláusula sería impedir que un subcontratista presentase una reclamación a la Comisión, deberá desestimarse la cláusula. UN لكنه عندما يكون الأثر الوحيد لهذا الشرط هو منع تقديم مطالبة من جانب المتعاقد من الباطن إلى اللجنة، فإنه يمكن تجاهل الشرط المذكور.
    El Banco Central de los Países Bajos se encarga de supervisar la observancia de esta prescripción. UN ويشرف على الامتثال لهذا الشرط البنك المركزي الهولندي.
    El incumplimiento de esa cláusula podía dar lugar a que se denegara la participación en el resto del período de sesiones o en futuros períodos de sesiones. UN ويمكن أن يؤدي عدم الامتثال لهذا الشرط إلى الحرمان من المشاركة في بقية مداولات الدورة أو في الدورات المقبلة.
    Según esta cláusula, el ACNUR tenía derecho a una comisión sobre beneficios que ascendía al 50% de la diferencia entre el 50% de la prima bruta por seguros marinos y las reclamaciones netas con sujeción a ciertas condiciones. UN ويحق للمفوضية وفقا لهذا الشرط الحصول على عمولة اقتسام أرباح تبلغ ٥٠ في المائة من الفرق بين ٥٠ في المائة من إجمالي قسط التأمين البحرى وصافي المطالبات رهنا بشروط معينة.
    Sírvase indicar de qué manera Finlandia se propone cumplir esa exigencia. UN يرجى من فنلندا توضيح مقترحها بشأن كيفية الامتثال لهذا الشرط.
    La falta de una definición precisa de esta condición conduce a recurrir en forma prácticamente sistemática a la detención preventiva y a recurrentes abusos. UN ثم إن عدم وجود تعريف دقيق لهذا الشرط يؤدي إلى اللجوء بشكل شبه منتظم إلى الحبس المؤقت وإلى تكرار التعسفات.
    El artículo 21, que prevé la posibilidad de convocar una conferencia de revisión, responde en algún grado a ese requisito. UN وتساءلت المتحدثة ما اذا كانت المادة ٢١ التي تدعو الى امكانية عقد مؤتمر استعراضي تستجيب بشكل من اﻷشكال لهذا الشرط.
    La diferencia existente entre las partes en ambas convenciones aumenta la importancia de ese requisito. UN والفرق في العضوية بين الاتفاقيتين يضيف معنى آخر لهذا الشرط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد