ويكيبيديا

    "لهذا الطرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa Parte
        
    • a la Parte
        
    • esta Parte
        
    • para ella
        
    La vigencia del presente Acuerdo cesa respecto de esa Parte una vez transcurrido seis meses desde la fecha de la recepción por el depositario de tal comunicación. UN ينتهي سريان هذا الاتفاق بالنسبة لهذا الطرف بعد انقضاء ستة أشهر من تاريخ تلقي الوديع لهذه المذكرة.
    De conformidad con la segunda parte del proyecto de artículo 14, esa Parte todavía tendría derecho a acudir a los tribunales para salvaguardar sus derechos. UN فوفقا للجزء الثاني من مشروع المادة 14، يبقى لهذا الطرف الحق في اللجوء إلى المحكمة لصون حقوقه.
    No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    A continuación se daría a la Parte la oportunidad de analizar los datos en cuestión con los examinadores y de colaborar con éstos, en caso necesario, para intentar corregir los datos o explicar tanto éstos como las incertidumbres que hubiesen suscitado. UN وتتاح حينئذ لهذا الطرف فرصة لمناقشة نقطة البيانات مع القائمين بالاستعراض ويكون بإمكانه أن يعمل معهم، إن لزم اﻷمر، لمحاولة تصحيح نقطة البيانات أو شرحها وشرح جوانب عدم التيقن الكامنة فيها.
    16. Cuando se presente la documentación relativa al posible incumplimiento por una Parte, esta Parte tendrá derecho a participar en el examen de esa documentación por el Comité. UN 16 - حيثما يقدم تقرير فيما يتعلق باحتمال عدم امتثال أحد الأطراف، يحق لهذا الطرف أن يشارك في نظر اللجنة في هذا التقرير.
    No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Las emisiones resultantes de productos de madera recolectada en bosques que contabilice una Parte con arreglo al artículo 3 solo serán contabilizadas por esa Parte. UN 21 مكرراً ثالثاً- انبعاثات منتجات الخشب المقطوع التي تزال من الغابات ويحسبها طرف بموجب المادة 3 لا تحسب إلا لهذا الطرف.
    No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد توصية أو استنتاج صادر عن اللجنة.
    Marruecos cuenta ahora con el Consejo de Seguridad para explicar a esa Parte que está actuando en contravención del plan de paz y que no puede imponer su ley a las Naciones Unidas decidiendo bloquear el proceso y arrogándose el derecho de permitir o no la identificación de personas debidamente registradas. UN ونحن نقدر اﻵن أن مجلس اﻷمن سوف يبين لهذا الطرف بالذات أنه ينتهك خطة السلام، وأنه لا يستطيع فرض قوانينه على اﻷمم المتحدة، في ضوء قراره بوقف عملية تحديد الهوية وزعمه بأن من حقه البت في تحديد هوية أشخاص مسجلين على نحو صحيح.
    Si cualquiera de las partes no hubiera nombrado a un árbitro del tribunal dentro de los dos meses siguientes al nombramiento de un árbitro por la otra parte, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia efectuará dicho nombramiento a petición de esa Parte. UN وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين عضو في المحكمة في غضون شهرين من تعيين عضو من قبل الطرف الآخر، يجوز لهذا الطرف الآخر أن يدعو رئيس محكمة العــــدل الدولية إلى إجراء هذا التعيين.
    En ese caso, la decisión pasará a ser vinculante respecto de esa Parte a partir del momento en que haya hecho la última notificación o cuando haya transcurrido un período de dos años contado a partir de la fecha de adopción de la decisión, si fuera posterior. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    En ese caso, la decisión pasará a ser vinculante respecto de esa Parte a partir del momento en que haya hecho la última notificación o cuando haya transcurrido un período de dos años contado a partir de la fecha de adopción de la decisión, si fuera posterior. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    En ese caso, la decisión pasará a ser vinculante respecto de esa Parte a partir del momento en que haya hecho la última notificación o cuando haya transcurrido un período de dos años contado a partir de la fecha de adopción de la decisión, si fuera posterior. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    27. Las emisiones resultantes de productos de madera recolectada en bosques que contabilice una Parte con arreglo al artículo 3 sólo serán contabilizadas por esa Parte. UN 27- لا تحسب انبعاثات منتجات الخشب المقطوع التي تزال من الغابات والتي يحسبها طرف بموجب المادة 3 إلا لهذا الطرف.
    De esta manera la indemnización es pagadera a la Parte civil en caso de condena, pero sólo si la parte civil se persona en el proceso penal. UN وبذلك، يكون التعويض واجب الدفع لهذا الطرف المدني في حال الإدانة، ولكن فقط إذا انضم الطرف المدني إلى الإجراءات الجنائية المؤيدة للاتهام.
    Si una Parte que transfiere se encuentra en situación de cumplimiento de los compromisos dimanantes del artículo 3 al final del período de compromiso, se podrán devolver a la Parte las UCA que ésta había puesto en la reserva de compromiso, que podrán ser transferidos sin restricciones o acumulados para períodos de compromiso futuros. UN فإذا كان الطرف الناقل ممتثلاً للمادة 3 لإلتزامات المادة 3 بنهاية فترة الإلتزام، تعاد لهذا الطرف وحدات الكمية المسندة التي وضعها هذا الطرف في إحتياطي الإمتثال وأمكنه نقلها بعد ذلك بدون أي قيود أو حفظها لفترات التزام مقبلة.
    16. Cuando se presente la documentación relativa al posible incumplimiento por una Parte, esta Parte tendrá derecho a participar en el examen de esa documentación por el Comité. UN 16 - حيثما تقدم عريضة فيما يتعلق باحتمال عدم امتثال أحد الأطراف، يحق لهذا الطرف أن يشارك في نظر اللجنة في هذه العريضة.
    Habiendo examinado el documento presentado por la Federación de Rusia1 relativo al valor declarado para esta Parte en el apéndice de la mencionada decisión, UN وقد نظر في رسالة من الاتحاد الروسي(1) فيما يتعلق بالقيمة المحدّدة لهذا الطرف في تذييل المرفق المذكور أعلاه،
    Cualquier Protocolo por el que una Alta Parte Contratante esté obligada será para ella parte integrante de la Convención. UN ويشكل أي بروتوكول يُلزِم طرفاً سامياً متعاقداً، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية بالنسبة لهذا الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد