Seguiremos respaldando esta labor y estamos dispuestos a participar activamente en el proceso de reforma. | UN | ونحن سنواصل دعمنا لهذا العمل. كما أننا مستعدون للمشاركة بنشاط في عملية الإصلاح. |
También expresó su gratitud a los gobiernos que habían apoyado esta labor. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها للحكومات التي قدمت الدعم لهذا العمل. |
Como he indicado, el aspecto inicial de esa labor es hacer exámenes de la escena del crimen en el lugar. | UN | وكما أشرت من قبل، فإن الجانب اﻷساسي لهذا العمل هو إجراء تحقيقات في مسرح الجريمة في الموقع. |
Como he indicado, el aspecto inicial de esa labor es hacer exámenes de la escena del crimen en el lugar. | UN | وكما أشرت من قبل، فإن الجانب اﻷساسي لهذا العمل هو إجراء تحقيقات في مسرح الجريمة في الموقع. |
El análisis y las recomendaciones de los inspectores constituyen una valiosa contribución a este trabajo. | UN | ويوفر التحليل الذي اضطلع به المفتشان والتوصيات التي قدماها إسهاما قيما لهذا العمل. |
Israel no permitirá que este acto de violencia debilite su adhesión al proceso de paz. | UN | ولن تسمح اسرائيل لهذا العمل العنيف أن يضعف من التزامها بعملية السلم. |
Sin embargo, sigue habiendo problemas fundamentales debido a los escasos recursos financieros y humanos disponibles para esta labor. | UN | ومع ذلك، فما زالت توجد تحديات رئيسية نظرا لمحدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة لهذا العمل. |
Noruega ha dado alta prioridad a esta labor. | UN | لقد أعطت النرويج أولويـــة قصـــوى لهذا العمل. |
Ese sería un mensaje importante lanzado al mundo de que nosotros, los Miembros de las Naciones Unidas, prestamos a esta labor la atención y prioridad necesarias. | UN | وهذا من شأنه أن يرسل إشارة واضحة إلى العالم الخارجـي بأننــا، أعضــاء اﻷمــم المتحدة، نعطي لهذا العمل ما يحتاجه من الاهتمام واﻷولوية. |
Se ampliarán las relaciones de asociación con una serie de organizaciones con el fin de establecer una base de recursos técnicos para esta labor. | UN | وسيجرى توسيع الشراكات مع طائفة من المنظمات من أجل توفير قاعدة موارد فنية لهذا العمل. |
El centro de coordinación de esta labor es el Grupo de Trabajo sobre Asistencia para el Desarrollo y Medio Ambiente del Comité de Asistencia para el Desarrollo. | UN | والجهة المحورية لهذا العمل هي الفرقة العاملة المعنية بالمساعدة اﻹنمائية والبيئة والتابعة للجنة المساعدة اﻹنمائية. |
Como resultado de esa labor, se ha seleccionado un conjunto básico de 57 indicadores del desarrollo sostenible, organizados por temas y subtemas. | UN | ونتيجة لهذا العمل تم تحديد 57 مؤشرا أساسيا من مؤشرات التنمية المستدامة وترتيبها في إطار مواضيعي وحسب المواضيع الفرعية. |
Por lo tanto, es indispensable que se ofrezca más ayuda financiera para esa labor. | UN | وعلى ذلك فمن المهم جدا توفير المزيد من المعونة المالية لهذا العمل. |
Las 11 actividades enumeradas en la orientación y directrices generales podrían tomarse como un punto de partida para esa labor. | UN | ويمكن أن تعتبر الأنشطة الأحد عشر المدرجة في التوجه العام والتوجيهات العامة بمثابة نقطة انطلاق لهذا العمل. |
El apoyo que prestaban a esa labor era una prueba de su utilidad y eficacia. | UN | فإن دعمها لهذا العمل يشهد بجدواه وفعاليته. |
este trabajo ha movilizado a un centenar de expertos en ese período. | UN | وقد تفرغ لهذا العمل حوالي 100 خبير طوال المدة المذكورة. |
Como resultado de este acto odioso, centenares de civiles inocentes y de cabezas de ganado han muerto y muchos otros civiles han quedado mutilados. | UN | ونتيجة لهذا العمل الوحشي، قتل مئات من المدنيين اﻷبرياء والماشية وتشوه عدد كثير آخر من المدنيين. |
Asimismo, es necesario elegir la vía justa para la secuenciación de las etapas de esta tarea y el lugar donde haya de realizarse. | UN | ولا بد أيضا من اختيار النهج الصحيح لتحديد الأولويات لهذا العمل ومكان الاضطلاع بها. |
Los maestros y cuidadores de niños discapacitados deberán recibir una formación especial para poder llevar a cabo ese trabajo. | UN | ويتلقى مدرسو الأطفال العجزة ومقدمو الرعاية لهم تدريباً تربوياً خاصاً، ويجب أن يكونوا أشخاصاً مناسبين لهذا العمل. |
Con respecto a esta acción común, ¿qué hemos aprendido hasta la fecha? Tres lecciones. | UN | فما الذي تعلمناه حتى الآن بالنسبة لهذا العمل المشترك؟ هناك ثلاثة دروس. |
Esos compromisos seguirán exigiendo un esfuerzo por parte de la Comisión y serán, como es natural, los ejes de su labor. | UN | وستظل هذه الالتزامات بمثابة تحديات تواجهها اللجنة في العمل الذي تقوم به وتمثل بحق نقاط تركيز لهذا العمل. |
No puede haber justificación alguna de ese acto hostil de la parte grecochipriota, que se llevó a cabo sin aviso y en aguas internacionales. | UN | وليس ثمة مبرر على اﻹطلاق لهذا العمل العدائي من قبل الجانب القبرصي اليوناني، والذي تم دون إنذار وفي المياه الدولية. |
Al presentar sus propuestas, algunas Partes también propusieron una estructura de gobernanza para dicha labor. | UN | ولدى تقديم مقترحاتها، اقترحت الأطراف في بعض الحالات أيضاً هيكلا إدارياً لهذا العمل. |
Pero lo que aquí tenemos es una violación a las normas fundamentales de este negocio. | Open Subtitles | لكن ما لدينا هنا هو خرق لقوانين الأساسية لهذا العمل. |
Estamos convencidos de que las Naciones Unidas son el ámbito perfecto para esa tarea. | UN | ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة الإطار المثالي لهذا العمل. |
La índole colaborativa de esta actividad creó una oportunidad de establecer vinculaciones nuevas y desusadas entre distintas disciplinas y grupos de interés. | UN | وقد هيأ الطابع التعاوني لهذا العمل فرصة لتكوين شراكات جديدة فريدة من نوعها عبر التخصصات والجماعات المختلفة المعنية باﻷمر. |
Un objetivo importante de la labor del Grupo de Trabajo será promover la utilización óptima de los recursos limitados disponible para esa labor y, en consecuencia, evitar toda duplicación de los esfuerzos. | UN | وسيتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية للفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية في تعزيز الاستخدام اﻷمثل للموارد المحدودة المتاحة لهذا العمل ومن ثم تلافي أي ازدواج للجهود. |
Debemos dar una orientación precisa a esa acción y comenzar a decidir sus modalidades y prioridades. | UN | فعلينا أن نوفــر وجهة واضحة لهذا العمل وأن نشرع في تحديد طرائقه وأولوياته. |