Por ello son comprensibles los temores, las dudas y las críticas que han suscitado los preparativos de esta Conferencia. | UN | ومن هنا يمكن أن نفهم ما أحاط باﻹعداد لهذا المؤتمر من قلق أو تردد أو نقد. |
Por ello son comprensibles los temores, las dudas y las críticas que han suscitado los preparativos de esta Conferencia. | UN | ومن هنا يمكن أن نفهم ما أحاط باﻹعداد لهذا المؤتمر من قلق أو تردد أو نقد. |
Lamentablemente, los recursos asignados para los preparativos de la Conferencia siguen siendo insuficientes. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم كفاية الموارد المكرسة لﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر. |
Hace apenas dos años, el proceso preparatorio de la Conferencia parecía difícil. | UN | منذ سنتين فقط كانت العملية التحضيرية لهذا المؤتمر تبدو صعبة. |
La debida preparación de esa conferencia será un factor importante para su éxito. | UN | وأن اﻹعداد الجيد لهذا المؤتمر سيكون عاملا مهما يسهم في نجاح المؤتمر الدولي. |
Quisiera manifestar nuestro profundo agradecimiento al Gobierno de China por su cálida acogida, su hospitalidad y la excelente organización de esta Conferencia. | UN | وأود أن أعبﱢر عن بالغ تقديري لحكومة الصين لحُسن وفادتها، وكرم ضيافتها وجودة الترتيبات التي تم اتخاذها لهذا المؤتمر. |
Quisiera manifestar nuestro profundo agradecimiento al Gobierno de China por su cálida acogida, su hospitalidad y la excelente organización de esta Conferencia. | UN | وأود أن أعبﱢر عن بالغ تقديري لحكومة الصين لحُسن وفادتها، وكرم ضيافتها وجودة الترتيبات التي تم اتخاذها لهذا المؤتمر. |
Las preocupaciones tradicionales de esta Conferencia han sido las armas de destrucción en masa. | UN | لقد كانت دواعي القلق التقليدية لهذا المؤتمر تتمثل في أسلحة التدمير الشامل. |
Por tanto, no es sorprendente que no hayamos alcanzado un consenso sobre el programa de trabajo de esta Conferencia. | UN | فليس غريباً إذن أننا فشلنا في الوصول إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل لهذا المؤتمر. |
Una situación de esa índole sería contraria al objetivo fundamental de esta Conferencia. | UN | وهذه الحالة ستكون متعارضة مع الهدف اﻷساسي لهذا المؤتمر. |
Hoy, en alguna medida, las delegaciones aprovechan las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme para hacer declaraciones de carácter general. | UN | وفي هذه اﻷيام، تستفيد الوفود إلى حدﱢ ما من الجلسات العامة لهذا المؤتمر لتدلي ببيانات ذات طبيعة عامة. |
Las Naciones Unidas seguirán prestando asistencia en los preparativos de la Conferencia, según convenga. | UN | وستواصل الأمم المتحدة المشاركة في مساعدة الأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر حسب الاقتضاء. |
La Declaración de Viena y el Programa de Acción son los resultados más importantes de la Conferencia. | UN | إن إعلان فيينا وبرنامج عمله نتيجتان هامتان جدا لهذا المؤتمر. |
A este respecto, permítaseme expresar mi sincero agradecimiento por la cálida hospitalidad y la excelente organización de la Conferencia por parte del Gobierno de Chile. | UN | واسمحوا لي في هذا المجال أن أعرب عن خالص تقديري لكرم الضيافة والتنظيم الممتاز لهذا المؤتمر من جانب حكومة شيلي. |
La colaboración a nivel nacional, regional y global con respecto a los preparativos de la Conferencia será constante. | UN | وسيستمر التعاون على المستويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية بشأن اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر. |
Respecto del primero, reconocieron plenamente la contribución de los planes de acción regionales y nacionales preparados para esa conferencia. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل، اعترفوا تماما بمساهمة خطط العمل اﻹقليمية والوطنية التي أعدت لهذا المؤتمر. |
Por ello, espera que se hagan los preparativos necesarios para esa conferencia. | UN | ولهذا، فهو يأمل أن يتم الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا المؤتمر. |
He escuchado con atención las declaraciones que se formularon con anterioridad, y debo decir que se trata de un inicio muy constructivo para esta Conferencia. | UN | ولقد كنت استمع باهتمام إلى البيانات التي أدلى بها من سبقوني، ويجب أن أقول إن هذه بداية بناءة جدا لهذا المؤتمر. |
Por último, deseo reiterar mis mejores deseos a la Conferencia. | UN | وأود، السيد الرئيس، في ختام كلمتي أن أكرر تمنياتي لهذا المؤتمر. |
Tuvo especial importancia la preparación de los países africanos para la Conferencia. | UN | وقد اتسم تحضير البلدان الأفريقية لهذا المؤتمر بأهمية خاصة. |
Muchos de esos países están aquí en Africa, lo que da especial significado a esta Conferencia. | UN | والعديد من هذه البلدان توجد هنا في أفريقيا، مما يعطي أهمية خاصة لهذا المؤتمر. |
Los éxitos del Año Internacional de la Familia, importantes por sí mismos, ponen muy alto el nivel de la presente Conferencia. | UN | إن النجاحات الجديرة باﻹعجاب التي أحرزتها حتى اﻵن السنة الدولية لﻷسرة، تضع بدورها مقاييس عالية لهذا المؤتمر. |
Confiamos en que esta Conferencia pueda responder a las esperanzas depositadas en ella por la comunidad internacional. | UN | ويحدونا اﻷمل الوطيد في أن يتسنى لهذا المؤتمر أن يلبي توقعات المجتمع الدولي منه. |
También deseo manifestar el deseo de mi país de participar de lleno en la preparación y en las labores de dicha Conferencia. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن رغبة بلدي في المشاركة بنشاط في اﻹعداد لهذا المؤتمر وفي مداولاته. |
Se prevé que la Cumbre tenga importantes consecuencias para las políticas y actividades de prácticamente todas las organizaciones del sistema. | UN | ومن المتوقع لهذا المؤتمر أن تكون له آثار كبيرة بالنسبة لسياسات وأنشطة كافة مؤسسات المنظومة تقريبا. |
Iniciar el siglo XXI con un nuevo fracaso en esta Conferencia resulta inaceptable y peligroso. | UN | واستهلال القرن الحادي والعشرين بفشل جديد لهذا المؤتمر يكون أمراً غير مقبول وخطيراً. |