Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo. | UN | وترد المعايير المتعلقة بالاستقلالية في التذييل ألف لهذا المرفق. |
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo. | UN | وترد المعايير المتعلقة بالخبرة في المجال المالي في التذييل باء لهذا المرفق. |
El resumen de la reunión preparado por el Presidente figura en el apéndice I del presente anexo. | UN | ويرد في التذييل الأول لهذا المرفق موجز رئيس الفريق عن هذا الاجتماع. |
En los informes sectoriales se formularon planes amplios de proyectos con plazos y presupuestos, que sirvieron de fundamento para el presente anexo. | UN | 6 - وجرت صياغة خطط شاملة للمشاريع بجداول زمنية وميزانيات في تقارير قطاعية كانت بمثابة أساس لهذا المرفق. |
1. Toda persona podrá inscribir en el registro, con arreglo al presente anexo y al reglamento, los datos relativos a una cesión. | UN | 1- يجوز لأي شخص أن يسجل في السجل بيانات تتعلق باحالة ما وفقا لهذا المرفق وللوائح التنظيمية. |
El Grupo de Trabajo adoptó su programa, que figura en el apéndice del presente anexo. | UN | 2 - وأقر الفريق العامل جدول أعماله بصيغته الواردة في التذييل لهذا المرفق. |
La Parte que impida, obstaculice o rechace el ejercicio del derecho de la IFOR a observar, vigilar e inspeccionar cometerá una violación del presente anexo y estará sujeta a acción militar de la IFOR, que incluirá el uso de la fuerza necesaria para lograr el cumplimiento del presente anexo. | UN | ويشكل الرفض أو التدخل أو اﻹنكار من أي طرف لهذا الحق في المراقبة أو الرصد أو التفتيش من جانب قوة التنفيذ، انتهاكا لهذا المرفق ويتعرض الطرف المنتهك ﻹجراءات عسكرية تتخذها القوة المكلفة بالتنفيذ، بما فيها استعمال القوة اللازمة لضمان الامتثال لهذا المرفق. |
6. Decide que cualquier revisión futura del presente anexo deberá ser [aprobada] por consenso; | UN | 6 - يقرر أن يتم [إعتماد] أي تنقيح لهذا المرفق في المستقبل بتوافق الآراء؛ |
Las 14 observaciones generales adoptadas por el Comité al 1.º de junio de 2000 se enumeran en el apéndice del presente anexo. | UN | وتدرج التعليقات العامة الأربعة عشر التي اعتمدتها اللجنة ابتداء من 1 حزيران/يونيه 2000 في تذييل لهذا المرفق. |
13. Los participantes en un proyecto deberán preparar un documento de proyecto con arreglo al formato que se especifica en el apéndice A del presente anexo. | UN | 13- يعد المشاركون في المشروع وثيقة تصميم المشروع وفقا للنموذج المحدد في التذييل ألف لهذا المرفق. |
13. Los participantes en un proyecto deberán preparar un documento de proyecto con arreglo al formato que se especifica en el apéndice A del presente anexo. | UN | 13- يعد المشتركون في المشروع وثيقة تصميم المشروع وفقا للنموذج المحدد في التذييل ألف لهذا المرفق. |
En el apéndice del presente anexo figura la lista completa de los países miembros de la Comisión Económica para Europa. | UN | 7 - وترد في التذييل لهذا المرفق قائمة كاملة بالبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
En el apéndice del presente anexo figura la lista completa de los países miembros de la Comisión Económica para Europa. | UN | 7 - وترد في التذييل لهذا المرفق قائمة كاملة بالبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
2. La asistencia judicial recíproca que ha de prestarse de conformidad con el presente anexo podrá ser solicitada para cualquiera de los siguientes fines: | UN | 2 - يجوز أن تطلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدم وفقا لهذا المرفق لأي من الأغراض التالية: |
2. La junta ejecutiva subastará y convertirá todas las RCE en moneda mediante un proceso competitivo público, y depositará los respectivos fondos en la cuenta del fondo de adaptación y en la cuenta de gastos administrativos, de conformidad con el presente anexo. | UN | 2- يطرح المجلس التنفيذي للمزاد ويحوّل أي وحدات تخفيضات انبعاثات معتمدة إلى عملات عن طريق عملية مزايدة عامة، ويودع الأموال المتحصل عليها في حساب صندوق التكيف وحساب النفقات الإدارية، وفقاً لهذا المرفق. |
Las abreviaturas normalmente utilizadas en el presente anexo (y sus prefijos de orden de magnitud) son las siguientes: | UN | وفيما يلي المختصرات الشائعة (وبوادئها التي تبين المقدار) المستخدمة في النص الانكليزي لهذا المرفق ودلالاتها بالعربية: |
1. Toda persona podrá inscribir en el registro, con arreglo al presente anexo y al reglamento, los datos relativos a una cesión. | UN | 1- يجوز لأي شخص أن يسجل في السجل بيانات تتعلق باحالة ما وفقا لهذا المرفق وللوائح التنظيمية. |
No obstante, tanto la actual directriz 1 de la CP al FMAM como las directrices del FMAM limitan las perspectivas de asignación de recursos para apoyar actividades ulteriores en la esfera de la metodología. | UN | بيد أن التوجيه الحالي الصادر عن الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى مرفق البيئة العالمية والمبادئ التوجيهية لهذا المرفق تحد من احتمالات دعم الموارد لمزيد من العمل المتعلق بالمنهجيات. |
Los primeros donantes para este servicio de financiación fueron España, Noruega, los Países Bajos y el Reino Unido. | UN | وكانت إسبانيا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا من أول البلدان المتبرعة لهذا المرفق. |
La lista de piezas de repuesto y equipo correspondiente a esta instalación se basa en dos proyectos principales y en las reparaciones y la conservación generales: | UN | وتستند قائمة قطع الغيار والمعدات المطلوبة لهذا المرفق إلى مشروعين رئيسيين، وإلى أعمال عامة لﻹصلاح والصيانة: |
Los centros de verificación de las Partes determinarán de común acuerdo los formularios que deberán utilizarse para llevar a cabo la vigilancia de la desmilitarización en virtud de este anexo. | UN | يتفق مركزا التحقق التابعين للطرفين على الاستمارات اللازمة لإتمام مراقبة إزالة المظاهر العسكرية وفقا لهذا المرفق. |
Otros indicaron que en el marco del programa de trabajo también se debería estudiar la creación de un servicio de seguros, aunque no expresaron su opinión sobre el nivel adecuado para ese servicio. | UN | وأشارت أطراف أخرى إلى أن مسألة النظر في إنشاء مرفق تأمين ينبغي أن تُدرَج في برنامج العمل، غير أن هذه الأطراف لم تُعرب عن آرائها بشأن المستوى المناسب لهذا المرفق. |
Sin estas actividades el Organismo no podrá asegurarse de la continuidad de los conocimientos sobre la situación operacional de esta instalación desde la inspección de febrero de 1993, ni podrá tampoco ofrecer garantías de la no desviación de materiales nucleares. | UN | " فبدون هذه اﻷنشطة لن يتسنى للوكالة تحقيق استمرارية المعلومات بشأن الحالة التشغيلية لهذا المرفق منذ عملية التفتيش التي أجريت في شباط/فبراير ١٩٩٣ كما لن تتمكن الوكالة من إعطاء أي تأكيدات بشأن عدم حدوث تحريف للمواد النووية. |