ويكيبيديا

    "لهذا الموضوع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este tema en
        
    • del tema en
        
    • al tema en
        
    • sobre el tema en
        
    • ese tema en
        
    Ha venido preparando informes y análisis sobre este tema en el sistema de las Naciones Unidas durante los últimos 15 años. UN فهي دأبت على اعداد تقارير عن الحالة الراهنة ودراسات تحليلية لهذا الموضوع في منظومة اﻷمم المتحدة منذ خمس عشرة سنة.
    El Comité adoptó la decisión de dedicar un día de debate a este tema en su 17º período de sesiones, de conformidad con el artículo 75 de su reglamento provisional. UN ولقد اتخذت اللجنة قرار تكريس يوم لهذا الموضوع في دورتها السابعة عشرة عملاً بالمادة ٥٧ من نظامها الداخلي المؤقت.
    El Comité ha decidido dividir el nuevo debate sobre este tema en dos períodos de sesiones distintos, a fin de hacer posible un análisis más exhaustivo. UN وقررت اللجنة أن تجري المناقشة الإضافية لهذا الموضوع في دورتين.
    Por consiguiente, se ha decidido llevar a cabo un examen general del tema en 1993 a fin de analizar los problemas y los logros comunes. UN لذلك تقرر الاضطلاع باستعراض شامل لهذا الموضوع في عام ١٩٩٣ لتحليل المشاكل وحالات النجاح المشتركة.
    En el presente informe se hace un análisis detallado del tema en relación con el artículo 11 del Pacto ( " Asentamientos ilegales " ). UN ويرد تحليل تفصيلي لهذا الموضوع في هذا التقرير تحت المادة ١١ من العهد ) " المستوطنات غير المشروعة " (.
    Por consiguiente, se instó a la Comisión a que diera prioridad al tema en futuros períodos de sesiones. UN وبناء على ذلك، حُثّت اللجنة على إيلاء الأولوية لهذا الموضوع في دوراتها المقبلة.
    En lo fundamental, el proyecto se basa en la resolución 47/44 de la Asamblea General, aprobada por consenso. Además, en él se recogen las ideas comunes surgidas en las deliberaciones de la Comisión de Desarme sobre el tema en 1993. UN وأضاف أن لغة مشروع القرار تستند الى حد كبير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/٤٤ الذي اعتمد بتوافق اﻵراء والاستفادة كذلك من اللغة الموحدة التي نشأت عن مناقشة هيئة نزع السلاح لهذا الموضوع في عام ١٩٩٣.
    Sería útil dedicar un retiro exclusivamente a ese tema en 2012. UN ويجدر تخصيص معتكف كاملٍ لهذا الموضوع في عام 2012.
    Ese nuevo tema cierra una brecha en el programa de la Asamblea, lo que fue sorprendente, dada la importancia de que los Estados miembros y el Secretario General han otorgado a este tema en el pasado. UN ويسد هذا البند الجديد فجوة في جدول أعمال الجمعية العامة، مما يثير الدهشة بعض الشيء، بالنظر إلى الأهمية التي أولاها كل من الدول الأعضاء والأمين العام لهذا الموضوع في الماضي.
    Sentí reconocimiento al escuchar a la Secretaria de Estado adjunta Gottemoeller mencionar también este tema en su presentación. UN وسمعت، مع التقدير، أن مساعدة الوزيرة، السيدة غوتمولر، تطرقت لهذا الموضوع في عرضها.
    Por consiguiente, la Comisión puede tener interés en abordar este tema en los primeros momentos de su trabajo en el presente quinquenio. UN وبالتالي، قد ترغب اللجنة في التصدي لهذا الموضوع في المراحل الأولى من عملها في فترة السنوات الخمس الجارية.
    Me adentro en este tema en mi libro aclamado por la crítica. Open Subtitles وقد خصصت فصلا لهذا الموضوع في كتابي الأخير
    Esta dificultad se identificó claramente durante los debates de los grupos de trabajo sobre este tema en el Consejo Económico y Social en 2003. UN 40 - وقد جرى تحديد هذا " العائق " بوضوح أثناء مناقشة الفريق لهذا الموضوع في المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2003.
    El Fondo abordará este tema en la reunión mundial que celebrará el UNFPA en noviembre/diciembre de 2004. UN وسيتصدى الصندوق لهذا الموضوع في الاجتماع العالمي للصندوق المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La Experta independiente dedica un análisis a este tema en el capítulo relativo a su diálogo permanente con las dos instituciones, el Banco Mundial y el FMI, sobre la formulación de los derechos humanos en las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وتخصص الخبيرة المستقلة تحليلاً لهذا الموضوع في الفصل المتعلق بالحوار الذي أجرته مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي طوال فترة ولايتها فيما يتعلق بإدراج حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر.
    El informe es una respuesta inicial a la solicitud formulada por el Grupo intergubernamental durante su primer período de sesiones, teniendo en cuenta la complejidad del tema y que el Grupo intergubernamental había decidido realizar el debate preliminar del tema en su segundo período de sesiones y realizar un debate sustantivo en su tercer período de sesiones. UN ٧ - والتقرير هو بمثابة استجابة أولية لطلب الفريق في دورته اﻷولى، ويأخذ في الاعتبار تعقيد هذا الموضوع وأن الفريق قرر إجراء مناقشة أولية لهذا الموضوع في دورته الثانية وإجراء مناقشة موضوعية في دورته الثالثة.
    Para definir el concepto, habría que recurrir a dos ramas diferentes del derecho (el derecho de los tratados y el derecho internacional humanitario) y sería superfluo que la CDI, al ocuparse del tema en relación con el derecho de los tratados, tratara de codificar un concepto que luego sería desarrollado en más profundidad por el derecho internacional humanitario. UN فتعريف هذا المفهوم سيشمل فرعين مختلفين من القانون - قانون المعاهدات والقانون الإنساني الدولي - وفي معالجة اللجنة لهذا الموضوع في إطار قانون المعاهدات، ستكون محاولة اللجنة تدوين مفهوم سيستمر تطويره من جانب القانون الإنساني الدولي محاولة لا داعي لها.
    En su decisión IDB.36/Dec.16, la Junta pidió que el Presidente celebrara, en cooperación con la Secretaría, consultas oficiosas de composición abierta sobre las actividades de la ONUDI en la esfera de las industrias relacionadas con la agricultura y las agroempresas con miras a facilitar un examen a fondo del tema en el 13º período de sesiones de la Conferencia General. UN طلب المجلس، في مقرّره م ت ص-36/م-16، إجراء مشاورات غير رسمية بشأن أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات المتصلة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية يضطلع بها الرئيس بالتعاون مع الأمانة ابتغاء تيسير إجراء دراسة متعمقة لهذا الموضوع في دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة.
    10. Varios representantes dijeron que la Comisión debía dar prioridad a la terminación de un proyecto de aceptación generalizada y destinar gran parte de su tiempo al tema en su siguiente período de sesiones. UN ١٠ - واقترح عدة ممثلين بأن تعطي اللجنة أولوية ﻹتمام المشروع المقبول عموما وأن تكرس قدرا كبيرا من الوقت لهذا الموضوع في دورتها المقبلة.
    En consonancia con nuestra común preocupación ante el rápido deterioro de la situación política y de seguridad en Côte d ' Ivoire, la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) dedicó gran atención al tema en su 39º cumbre ordinaria, celebrada en Abuja los días 23 y 24 de marzo de 2011. UN انطلاقاً من قلقنا المشترك إزاء التدهور السريع للحالة السياسية والأمنية في كوت ديفوار، كرَّست هيئة رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الكثير من الاهتمام لهذا الموضوع في مؤتمر قمتها العادي التاسع والثلاثين المعقود في أبوجا يومي 23 و 24 آذار/مارس 2011.
    39. Sin embargo, en sus reuniones con el Representante Especial durante su tercera misión a Kigali (19 a 25 de enero de 1998), algunos ministros del Gobierno de Rwanda le informaron de que el Gobierno estaba de acuerdo con que se celebrara un debate completo y abierto sobre el tema en la Asamblea Nacional de Transición, a la que animaba a adoptar las medidas necesarias para que se celebrara dicho debate. UN ٩٣- غير أن وزراء حكومة رواندا أبلغوا الممثل الخاص أثناء اجتماعاتهم به في بعثته الثالثة لكيغالـــــي )٩١-٥٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١( أن الحكومة ترحب بإجراء نقاش كامل ومفتوح لهذا الموضوع في الجمعية الوطنية الانتقالية، وأنها تشجع الجمعية الوطنية على اتخاذ الترتيبات اللازمة لمثل هذا النقاش.
    Es por ello que Cuba patrocinó el pasado año la resolución 51/45 O, sobre desarme nuclear, y reitera la necesidad de que se establezca, con carácter prioritario, un comité especial sobre el tema en la Conferencia de Desarme en Ginebra, para posibilitar el inicio inmediato de negociaciones multilaterales sobre un programa por etapas de desarme nuclear. UN وهذا هو السبب الذي حدا بكوبا إلى أن تشترك في العام الماضي مع غيرها من الدول اﻷعضاء في تقديم القرار ٥١/٤٥ سين بشأن نزع السلاح النووي، وهو السبب الذي يحدونا إلى أن نعرب من جديد عن الحاجة إلى القيام على سبيل اﻷولوية بإنشاء لجنة مخصصة لهذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح، كي يتسنى البدء فورا في مفاوضات متعددة اﻷطراف حول برنامج مرحلي لنزع السلاح.
    Añade que a fines de noviembre se celebrará en Ginebra una conferencia sobre ese tema en la que participarán expertos internacionales. UN وسوف يعقد مؤتمر مخصص لهذا الموضوع في جنيف في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر، بمشاركة خبراء دوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد