ويكيبيديا

    "لهذا النص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta disposición
        
    • este texto
        
    • ese texto
        
    • esa disposición
        
    • del texto
        
    • dicho texto
        
    • dicha disposición
        
    • al presente texto
        
    Según los trabajados preparatorios de esta disposición, se entiende por niño la persona que todavía no ha alcanzado la madurez sexual. UN ويعرﱠف الطفل في اﻷعمال التحضيرية لهذا النص بأنه شخص لم يبلغ بعد النضج الجنسي.
    El Gobierno velará por que se aplique debidamente esta disposición. UN وستكفل الحكومة التطبيق المناسب لهذا النص.
    Los cinco Estados poseedores de armas nucleares, el Pakistán e Israel, y una gran mayoría de países han expresado su apoyo a este texto. UN ولقد أعربت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وباكستان واسرائيل، وأغلبية كبيرة من البلدان عن تأييدها لهذا النص.
    Como se indicó en el octavo período de sesiones, el Grupo de Trabajo I trataría de llegar a un acuerdo sobre la versión definitiva de este texto. UN وكما أشير في الدورة الثامنة، سيهدف الفريق العامل اﻷول إلى الاتفاق على صيغة نهائية لهذا النص.
    Además, si ese texto promoviera una mejor comprensión de las operaciones garantizadas, fomentaría la aplicación de las recomendaciones de la Guía. UN وبقدر ما يُثري هذا النص فهم المعاملات المضمونة، يمكن لهذا النص أن يعزز تنفيذ التوصيات الواردة في الدليل.
    El Gobierno tiene plena conciencia de la necesidad de modificar la legislación de manera de cumplir con esa disposición del Pacto. UN وتدرك الحكومة تماما ضرورة سن التشريعات اللازمة في هذا الصدد امتثالا لهذا النص في العهد.
    También debo decir que me he mantenido en contacto con el Grupo Africano y me han proporcionado revisiones muy interesantes y valiosas del texto. UN كما أود أن أبلغكم بأنني كنت على اتصال مع المجموعة الأفريقية ككل، وقدَّمَت لي تنقيحات ثرية ومهمة للغاية لهذا النص.
    La mayoría de las mujeres que han dado a luz mientras cumplían condena han sido puestas en libertad en aplicación de esta disposición. UN وقد أطلق سراح أغلبية النساء اللائي وضعن أطفالا أثناء قضاء عقوباتهن طبقا لهذا النص.
    La Oficina de Estadística de Islandia debe controlar el cumplimiento de esta disposición en colaboración con el Centro para la Igualdad entre los Géneros. UN ومن المقرر أن تقوم الهيئة الإحصائية لأيسلندا برصد الامتثال لهذا النص بالتعاون مع مركز المساواة بين الجنسين.
    Hasta la fecha de la elaboración del presente informe, la Asamblea General no ha invocado esta disposición. UN وعند إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية قد لجأت لهذا النص.
    Ahora bien, varios participantes manifestaron su apoyo a esta disposición; y otros dijeron que era necesario crear un mecanismo para poder evaluar los resultados de la asociación e informar sobre los mismos al Consejo de Administración. UN غير أن العديد من المشاركين أعرب عن تأييده لهذا النص. وأشار عدد من المشاركين إلى أن هناك حاجة إلى وجود آلية يمكن من خلالها تقييم أداء الشراكة وإبلاغ النتائج لمجلس الإدارة.
    El Artículo 144 de la Constitución de la República de Namibia dispone que los acuerdos que tengan fuerza obligatoria para Namibia formen parte del derecho vigente en Namibia, pero en los medios jurídicos se ha entablado un debate en cuanto al efecto preciso de esta disposición. UN تنص المادة ١٤٤ من الدستور على أن الاتفاقات الدولية الملزمة لناميبيا تشكل جزءا من قانون ناميبيا، ولكن اﻷوساط القانونية تشهد بعض الجدل حول اﻷثر الدقيق لهذا النص.
    Pedimos a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que se unan a nosotros para apoyar este texto. UN وندعو الوفود التي لم تفعل ذلك بعد الى أن تنضم إلينا تأييداً لهذا النص.
    Exhortamos a todas las delegaciones que todavía no lo hayan hecho a que se nos unan en el apoyo a este texto. UN ونحن ندعو الوفود التي لم تفعل ذلك بعد الى أن تنضم إلينا تأييداً لهذا النص.
    Huelga recordar el alcance histórico de este texto. UN وليس هناك حاجة لأن نتذكر المجال التاريخي لهذا النص.
    15. La última revisión de ese texto fue publicada el último día del período de sesiones de la primavera. UN وصدر آخر تنقيح لهذا النص في آخر يوم من دورة الربيع.
    Varias delegaciones expresaron abiertamente su apoyo a ese texto. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لهذا النص دون تريث.
    Varias delegaciones expresaron abiertamente su apoyo a ese texto. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لهذا النص دون تريث.
    Sin embargo, según ciertas fuentes, esa disposición no se respeta en el sector privado, en particular en la agricultura. ¿Qué medidas prácticas han tomado las autoridades argelinas para hacer observar la legislación aplicable en el sector privado y en las regiones rurales? UN ومع ذلك تشير بعض المصادر إلى وجود انتهاكات لهذا النص القانوني في القطاع الخاص ولا سيما في الزراعة. فما هي اﻹجراءات العملية التي تتخذها السلطات الجزائرية لفرض احترام التشريع المنطبق على القطاع الخاص وفي المناطق الريفية؟
    La Comisión subraya la importancia de que se aplique debidamente esa disposición de la resolución ya que, en opinión de la Comisión, ello permitirá incrementar notablemente la capacidad interna de traducción disponible y reducir al mínimo la necesidad de los servicios de traducción por contrata. UN وتشدد اللجنة على أهمية التنفيذ الناجح لهذا النص من القرار ﻷنه لا بد، في نظر اللجنة، أن يحسﱢن كثيرا القدرة الداخلية على الترجمة ومن ثم يقلل الحاجة إلى الترجمة التعاقدية.
    Cualquier interpretación del texto menoscabaría el significado de la resolución. UN وأن أي تأويل لهذا النص من شأنه أن يفرغ القرار من معناه.
    Tras una profunda reflexión, hemos decidido pronunciarnos a favor del texto. UN وبعد إنعام النظر فيه على النحو الواجب، قررنا أن نتكلم مؤيدين لهذا النص.
    dicho texto debería prohibir de manera completa y definitiva todos los ensayos nucleares. UN وينبغي لهذا النص أن يحظر كل التجارب النووية حظرا شاملا قاطعا.
    Con arreglo a dicha disposición, a las mujeres y los niños víctimas de abuso a quienes se haya otorgado un permiso de residencia con el fin de lograr la reunificación de la familia se les renovará el permiso de residencia por otros motivos si son víctimas de abuso. UN ووفقا لهذا النص يجب أن يُمنح النساء والأطفال الذين تعرضوا لإساءة المعاملة وحصلوا على تصريح إقامة على أساس لمّ شمل الأسرة تصريح إقامة جديد وذلك استنادا إلى أُسس مستقلة إذا كانوا من ضحايا إساءة المعاملة.
    128. La representante de Cuba reiteró el apoyo de su delegación al presente texto. UN ٨٢١- وكرر ممثل كوبا اﻹعراب عن تأييد وفده لهذا النص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد