ويكيبيديا

    "لهذا النموذج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este modelo
        
    • ese modelo
        
    • del modelo
        
    • el modelo
        
    • este paradigma
        
    Toda la pirámide educativa podía diseñarse según este modelo siempre y cuando el Estado fuese el principal empleador. UN ويمكن تصميم هرم التعليم برمته وفقاً لهذا النموذج طالما كانت الحكومة هي أهم صاحبة عمل.
    El carácter pragmático de este modelo fue demostrado de manera especial en la región de Transdniester y en Ossetia meridional. UN إن الطابع البراغماتي لهذا النموذج تبدى بشكل خاص في منطقة ترانسدنيستر وفي جنوب أوسيتيا.
    El establecimiento del nuevo Tribunal Europeo de Derechos Humanos, inaugurado en noviembre de 1998, ha permitido consolidar aún más este modelo. UN وأدى إنشاء المحكمة اﻷوروبية الجديدة لحقوق اﻹنسان التي افتتحت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ إلى ترشيح أقوى لهذا النموذج.
    Los elementos esenciales de ese modelo se establecieron en 1950, cuando se aprobó la Constitución. UN والعناصر الأساسية لهذا النموذج كانت قد وُضعت في عام 1950 لدى اعتماد الدستور.
    ese modelo de ley responde a una larga tradición del derecho consuetudinario en muchas y muy diversas partes del mundo, por eso ofrece especial interés para un foro internacional. UN ويمكن لهذا النموذج أن ينظر الى الوراء الى تاريخ حافل طويل في القانون العرفي في كثير من مختلف بقاع العالم.
    En el primer semestre de 1999 se ha introducido un modelo de aptitud y, ulteriormente se elaborarán aplicaciones iniciales del modelo. UN ويجرى حاليا العمل على وضع نموذج الكفاءة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩، وسيجرى، بعد ذلك، استحداث تطبيقات أولية لهذا النموذج.
    25. Una de las conclusiones inquietantes de este modelo es que, si el aprendizaje es la clave del crecimiento, seguramente aumentarán las disparidades. UN ٥٢- وأضاف قائلا ان من اﻵثار المزعجة لهذا النموذج هي ان التعلم، إن كان أساس النمو، فان التباينات ستتزايد أيضا.
    Se sugirió que este modelo podía examinarse aún más para explorar su compatibilidad con el pacto de desarrollo. UN وأشير إلى أنه يمكن إجراء المزيد من الدراسة لهذا النموذج لتقييم مدى اتّساقه مع التعاهد من أجل التنمية.
    Según este modelo, el trabajo sexual es una empresa legítima y debe llevarse a cabo con la autorización del Estado. UN ووفقاً لهذا النموذج يعد تعاطي الجنس ممارسة مشروعة وعملاً قوامه الجنس يمكن الاضطلاع به بموجب ترخيص من الدولة.
    Según este modelo, para proveer los demás cargos de la administración pública se recurriría a la libre competencia en el mercado de trabajo. UN بيد أن ثمة وظائف أخرى في الخدمة المدنية تكون خاضعة للمنافسة المفتوحة في سوق العمل وفقا لهذا النموذج.
    Además, algunos Estados que preferían el modelo B han comenzado también ha hablar de una versión mejorada de este modelo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض الدول التي فضّلت النموذج باء قد بدأت الآن تتكلم عن صيغة محسنة لهذا النموذج.
    En el anexo II figura un diagrama de este modelo. UN ويمكن الاطلاع على الرسم البياني لهذا النموذج في المرفق الأول.
    Los principios básicos de este modelo son bien sencillos. UN والمبادئ الأساسية لهذا النموذج بسيطة إلى حد ما، إذ يقوم عالم واحد بقيادة كل فريق من الأفرقة المعنية بالأجهزة.
    La versión óptima de este modelo se nutrirá de datos aportados en virtud de un compromiso internacional cuyas bases políticas y jurídicas deberán establecerse. UN وستتطلب الصيغة النهائية لهذا النموذج بيانات من مشروع دولي يجب أن توضع له القواعد السياسية والقانونية.
    Hago un llamamiento a los países y a las organizaciones donantes a trabajar unidos para apoyar a los niños de todo el mundo a través de este modelo. UN إنني أدعو البلدان المانحة والمنظمات الدولية إلى العمل معا لدعم أطفال العالم وفقا لهذا النموذج.
    Los cuatro tipos de arreglos y mecanismos internacionales, que abarcan 10 posibles modalidades, se presentan de conformidad con ese modelo en el recuadro 4. UN وأنواع الترتيبات واﻵليات الدولية اﻷربعة، التي تضم ١٠ خيارات ممكنة، معروضة وفقاً لهذا النموذج في المربع ٤.
    La razón fundamental por la que la CDI no ha adoptado ese modelo es el hecho de que se pretende que el proyecto de artículos constituya una convención marco: en la mayoría de los casos, los Estados concertarán acuerdos bilaterales que incluirán los mecanismos de solución de controversias pertinentes. UN والسبب الرئيسي لعدم اتباعها لهذا النموذج هو أن مشروع المواد يقصد منه أن يكون اتفاقية إطارية: وفي معظم الحالات تدخل الدول في اتفاقات ثنائية تتضمن آليات ملائمة لتسوية النزاع.
    Después del éxito registrado por los planes de desarrollo zonal en el norte del Sudán, se preparó un documento con el fin de promover ese modelo en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وبعد نجاح مشروع تنمية المناطق في شمال السودان، أعدت ورقة الترويج لهذا النموذج في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En 1999 se establecerá un modelo de capacidades y, posteriormente, se desarrollarán las aplicaciones iniciales del modelo. UN وسيتم إدخال نموذج للكفاءة في عام ١٩٩٩، كما سيتم لاحقا إعداد تطبيقات أولية لهذا النموذج.
    Su objetivo a más largo plazo es promover la adaptación y aplicación del modelo a mayor escala por los gobiernos locales. UN وتتمثل الغاية الأطول أمداً في الترويج لهذا النموذج كي تقوم الحكومات المحلية بتكييفه وتطويره.
    hay muchas mas a las que este paradigma puede aplicar pero yo creo que problablemente uno delos mas grandes retos está en el lado mas blando TED وهناك العديد أين يمكن لهذا النموذج أن يعمل، لكنني اعتقد على الارجح أنّ أحد الأمور الأكثر صعوبة هو ما يتعلّق بالجانب الرّوحيّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد