ويكيبيديا

    "لهذا الوباء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la epidemia
        
    • esta epidemia
        
    • la pandemia
        
    • esta pandemia
        
    • esa pandemia
        
    • esa epidemia
        
    • una respuesta
        
    Tan importante como el ofrecimiento de recursos financieros es facilitar respuestas coherentes a la epidemia. UN ولا تقل أهمية تيسير استجابات متسقة لهذا الوباء عن أهمية توفير الموارد المالية.
    Estamos convencidos de que la desigualdad entre los géneros y la injusticia social son los motores de la epidemia. UN ونحن على قناعة بأن عدم المساواة بين الجنسين، وعدم المساواة الاجتماعية، هما القوتان المحركتان لهذا الوباء.
    Además, es preciso comprometerse firmemente a adoptar medidas apropiadas y urgentes para combatir y prevenir la propagación de esta epidemia letal. UN إضافة إلى ذلك، مطلوب توفر التزام قوي واستجابة عاجلة ومناسبة للتصدي ومنع الانتشار السريع لهذا الوباء الفتاك.
    En el período extraordinario de sesiones se confirmó el papel rector de las Naciones Unidas en la lucha contra esta epidemia. UN وأكدت الدورة الاستثنائية الدور القيادي للأمم المتحدة في التصدي لهذا الوباء.
    Desde entonces, se ha seguido trabajando para calcular los recursos que se necesitan para responder a la pandemia. UN ومنذ ذلك الحين، أُنجز المزيد من العمل فيما يتعلق بتقدير الموارد اللازمة للتصدي لهذا الوباء.
    Necesitamos el apoyo de la comunidad internacional para poder atender y dar una respuesta eficaz a esta pandemia. UN إننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي إذا ما أردنا التصدي لهذا الوباء والرد الفعّال عليه.
    Finalmente, queremos enfatizar la importancia de fortalecer el liderazgo para terminar con la epidemia. UN وختاماً، نؤكد على أهمية تعزيز القيادة من أجل وضع حد لهذا الوباء.
    Entre las investigaciones se cuenta un estudio sobre el alcance y la índole de las causas sicológicas, sociales y económicas, y de las consecuencias de la epidemia. UN وتتضمن هذه البحوث دراسات بشأن مدى وطبيعة اﻷسباب والنتائج النفسية والاجتماعية والاقتصادية لهذا الوباء.
    Entre las investigaciones se cuenta un estudio sobre el alcance y la índole de las causas sicológicas, sociales y económicas, y de las consecuencias de la epidemia. UN وتتضمن هذه البحوث دراسات بشأن مدى وطبيعة اﻷسباب والنتائج النفسية والاجتماعية والاقتصادية لهذا الوباء.
    El ONUSIDA procura especialmente alentar a los medios de información internacionales a que centren su atención en la epidemia. UN وقد بذل برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز جهدا خاصا في تشجيع وسائط اﻹعلام الدولية على تكريس اهتمامها لهذا الوباء.
    El ONUSIDA concentraba sus esfuerzos en el potencial de los jóvenes para contribuir a cambiar el curso de la epidemia. UN وقال إن البرنامج يركز على إمكانية أن يقدم الشباب المساعدة في التصدي لهذا الوباء.
    Eritrea está decidida a luchar enérgicamente contra esta epidemia y debe tener éxito. UN إن إريتريا مصرّة على المكافحة القوية لهذا الوباء المهدد للحياة، ولا بد أن تنجح.
    Hoy debemos examinar los logros alcanzados y renovar nuestro compromiso para encarar esta epidemia devastadora. UN ونحن اليوم بحاجة إلى إجراء جرد لما حققناه من إنجازات وتجديد التزامنا بالتصدي لهذا الوباء المدمِّر.
    Todas las respuestas a esta epidemia deben articularse entre los países, dado que la salud es un derecho de la humanidad. UN وجميع الاستجابات لهذا الوباء يجب تنسيقها بين البلدان، نظرا إلى أن لجميع البشر الحق في التمتع بالصحة.
    En tercer lugar, y último, nuestra experiencia en los planos nacional y regional nos ha enseñado la importancia fundamental de la utilización de la colaboración multisectorial para encarar esta epidemia de lesiones provocadas por el tránsito. UN ثالثا وأخيرا، لقد جعلتنا تجربتنا على الصعيدين الوطني والإقليمي ندرك الأهمية البالغة للاستفادة من التعاون المتعدد القطاعات في التصدي لهذا الوباء المتمثل في الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق.
    Sin embargo, todos los países deben seguir trabajando para dar más impulso a la respuesta mundial ante la pandemia del VIH/SIDA. UN إلا أنه يتعين على جميع البلدان أن تواصل العمل من أجل توليد زخم في الاستجابة العالمية لهذا الوباء.
    Pese al aumento de la financiación, la respuesta a la pandemia seguía enfrentando una gran carencia de recursos. UN وأنه رغم ازدياد التمويل، فإن التصدي لهذا الوباء لا يزال يفتقر كثيرا جدا إلى الموارد.
    Sin embargo, en la respuesta mundial y nacional a la pandemia a menudo se olvida a los pueblos indígenas. UN ومع ذلك، فإن الشعوب الأصلية تكاد تكون منسية في الاستجابة لهذا الوباء على الصعيدين العالمي والوطني.
    Por consiguiente, tenemos que unir nuestros esfuerzos y recursos y trabajar con las Naciones Unidas y el sector privado para buscar un remedio eficaz para esta pandemia. UN ولهذا، نحتاج إلى تجميع جهودنا ومواردنا والعمل مع الأمم المتحدة والقطاع الخاص على إيجاد علاج فعّال لهذا الوباء.
    No podemos esperar alcanzar ningún éxito verdadero en nuestros esfuerzos colectivos hasta que no abordemos esta pandemia y la devastación que ha causado en las sociedades de todo el mundo. UN ولا يمكننا أن نأمل في تحقيق أي نجاح حقيقي في جهودنا الجماعية حتى نتصدى لهذا الوباء والدمار الذي ما برح يلحقه بالمجتمعات في مختلف أنحاء العالم.
    Nos aguardan enormes tareas si queremos reducir la pesada carga de esta pandemia. UN هناك مهمات هائلة تتعلق بتخفيف العبء الثقيل لهذا الوباء.
    La Cumbre de la SADC y el Consejo de Ministros participan activamente en la búsqueda de soluciones para esa pandemia. UN كما أن مؤتمر قمة الجماعة ومجلس وزرائها يشاركان بنشاط في البحث عن حلول لهذا الوباء.
    Mediante la solidaridad mundial podremos poner fin a esa epidemia de una vez por todas. UN وبالتضامن العالمي، نستطيع أن نضع نهاية لهذا الوباء مرة واحدة والى الأبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد