ويكيبيديا

    "لهذه الأسباب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por estas razones
        
    • por estos motivos
        
    • por esas razones
        
    • por esos motivos
        
    • por ello
        
    • estas causas
        
    • esas causas
        
    • por todo ello
        
    • a estos efectos de
        
    • por todas estas razones
        
    • por tales razones
        
    • por todas esas razones
        
    • por tales motivos
        
    • es por
        
    • lo anterior
        
    Los Estados cuyos ciudadanos migran por estas razones comparten la problemática con los Estados que reciben grandes cantidades de migrantes. UN والدول التي يهاجر مواطنوها لهذه الأسباب تشترك في هذه المشاكل مع البلدان التي تتلقى أعداداً كبيرة من المهاجرين.
    por estas razones, mi delegación se abstuvo en la votación. UN لهذه الأسباب التي بينتها، امتنع وفدي عن التصويت.
    por estos motivos, el Japón ha votado en contra de la resolución. UN واختتم كلمته قائلا إن اليابان صوَّتَت لهذه الأسباب ضد القرار.
    por esas razones, nunca se podrá insistir lo suficiente en la importancia de la cooperación y asistencia internacionales. UN لهذه الأسباب لا يمكن أن يكون الحديث عن أهمية التعاون الدولي والمساعدة الدولية مبالغاً فيه.
    En las entrevistas el Relator Especial pudo apreciar en efecto que había víctimas que no presentaban denuncias por esos motivos. UN ولاحظ المقرر الخاص أثناء مقابلاته أن كثيراً من الضحايا لم يتقدموا بشكاوى لهذه الأسباب.
    por estas razones, lamento profundamente el hecho de que este año la Comisión se encuentre en el mismo estado de estancamiento. UN لهذه الأسباب آسف عميق الأسف لأن الهيئة تواجه هذه السنة نفس المأزق.
    por estas razones, la sharia islámica prevé que la mujer tenga derecho al divorcio solamente por decisión de un juez cherénico. UN لهذه الأسباب لا تمنح الشريعة الإسلامية حق الطلاق للمرأة إلا بقرار من القاضي الشرعي.
    por estas razones, el Japón ha votado en contra del proyecto de resolución. UN واختتم بالقول إن اليابان، لهذه الأسباب قد صوّتت ضد القرار.
    por estas razones, le satisfacía particularmente comprobar el éxito del proceso de la Convención, pero recordaba la importancia de reforzar la coordinación y la cooperación internacional. UN وقال إنه لهذه الأسباب يشعر بالارتياح بوجه خاص لأن يذكر نجاح عملية اتفاقية مكافحة التصحر ولكنه أشار إلى أهمية تعزيز التنسيق والتعاون الدولي.
    por estos motivos, tanto israelíes como palestinos, y también la comunidad internacional, deberían poner su máximo empeño en poner término a este conflicto. UN لهذه الأسباب ينبغي أن يبذل الإسرائيليون والفلسطينيون وكذلك المجتمع الدولي أقصى الجهود لوضع نهاية لهذا النزاع.
    Actuando, por estos motivos, en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب طبقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Actuando, por estos motivos, en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب طبقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    por esas razones, se propone que el observatorio del sector público mundial reúna y presente datos sobre: UN ونتيجة لهذه الأسباب من المقترح أن يقوم الراصد العام العالمي بجمع وعرض بيانات عما يلي:
    por esas razones, la delegación de Australia votará en contra del proyecto de resolución. UN لهذه الأسباب سيصوت وفد بلده ضد مشروع القرار.
    por esas razones, el Gobierno de la República Helénica objeta las mencionadas reservas formuladas por el Sultanato de Omán. UN لهذه الأسباب تعترض حكومة الجمهورية الهيلينية على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها سلطنة عُمان.
    Por consiguiente, Jordania no tiene necesidad de mantener sus reservas por esos motivos. UN ولذلك، ليس ثمة من داع لأن يبقي الأردن على تحفظه استنادا لهذه الأسباب.
    por esos motivos, están completamente fuera de lugar las recientes propuestas de ampliar más allá de los compromisos asumidos en la Convención los esfuerzos de los países en desarrollo por mitigar el cambio climático. UN لهذه الأسباب يرى وفده أن المقترحات الجديدة التي تهدف إلى زيادة جهود البلدان النامية في مواجهة تغيُّر المناخ بما يتعدى التزاماتها الحالية بموجب الاتفاقية هو أمر في غير موضعه.
    Sin embargo, precisamente por ello, nuestros ciudadanos son conscientes de la responsabilidad que nos incumbe como nación en el seno de la comunidad de naciones. Reconocemos que no podemos encontrar soluciones para nuestros problemas únicamente dentro de nuestras fronteras. UN ولكن لهذه الأسباب بالتحديد، يدرك مواطنونا مسؤوليتنا بوصفنا أمة ضمن مجتمع الأمم، ونحن ندرك أن الحلول لمشاكلنا لا تكمن داخل حدودنا وحسب.
    Las tasas de fallecimientos debidas a estas causas aumentaron en 1991 y 1992, al principio del conflicto en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وزادت معدلات الوفيات لهذه الأسباب في عامي 1991 و 1992، في بداية نشوب الصراع في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    En colaboración con la Coalición, el Banco Mundial ha enviado misiones multidisciplinarias a varios países concretos de África para determinar las causas y los efectos de la corrupción y proponer medios para combatir esas causas. UN وبالتعاون مع الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، أرسل البنك الدولي بعثات متعددة التخصصات إلى عدد مختار من البلدان الأفريقية لتحديد أسباب الفساد والآثار الناجمة عنه واقتراح وسائل للتصدي لهذه الأسباب.
    por todo ello, la ley cherámica prevé que el derecho de divorcio de la mujer esté sujeto a la decisión del juez. UN لهذه اﻷسباب لا تمنح الشريعة اﻹسلامية حق الطلاق للمرأة إلا بقرار من القاضي الشرعي.
    Actuando a estos efectos de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    por todas estas razones el programa inicial se modificó varias veces. UN وغير البرنامج الأولي عدة مرات لهذه الأسباب.
    por tales razones, el Gobierno del Japón ha adoptado la decisión expuesta más arriba. UN وقد اتخذت حكومة اليابان لهذه الأسباب القرار المشار إليه أعلاه.
    por todas esas razones, recomiendo que se considere seriamente la posibilidad de excluir la necesidad de formular tal declaración como condición para la aplicación de la Convención. UN لهذه الأسباب جميعا، أوصي بأن يجري النظر مليا في الاستغناء عن ضرورة إصدار إعلان كشرط لتطبيق الاتفاقية.
    6. por tales motivos, insto al Consejo a que acepte el acuerdo y la propuesta de que se elija a los miembros de la Junta el 1º de junio de 1995. UN ٦ - لهذه اﻷسباب أحث المجلس على الموافقة على هذا الاتفاق وعلى اقتراح إجراء الانتخاب لعضوية المجلس في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Es por estos motivos que Mongolia, miembro de la Conferencia de Desarme, tomó una parte activa en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لهذه اﻷسباب شاركت منغوليا، بوصفها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، مشاركة نشطة في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por todo lo anterior, Guatemala valora el apoyo y el reconocimiento de la comunidad internacional. UN لهذه اﻷسباب جميعا، تقدر غواتيمالا دعم واعتراف المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد