ويكيبيديا

    "لهذه الأغراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para esos fines
        
    • para estos fines
        
    • esos propósitos
        
    • con ese fin
        
    • para tales fines
        
    • con esos fines
        
    • a tal efecto
        
    • a esos efectos
        
    • con estos fines
        
    • para esos efectos
        
    • a esos fines
        
    • con ese propósito
        
    • a estos fines
        
    • con este fin
        
    • a tal fin
        
    El Gobierno de Islandia ha adoptado enérgicas medidas para combatir la utilización del país como vía de tránsito para esos fines. UN وقال إن حكومته اتخذت خطوات نشطة لمكافحة استخدام آيسلندا بلد عبور لهذه الأغراض.
    La actual Ley de Empleo nos permite utilizar recursos presupuestarios para esos fines. UN ويسمح لنا قانون تشغيل السكان المعمول به حاليا باستعمال موارد الميزانية لهذه الأغراض.
    para estos fines, es particularmente valiosa la capacidad de los satélites de radar para obtener datos a través de la capa de nubes. UN ومن الأمور التي تتسم بقيمة خاصة لهذه الأغراض قدرة السواتل الرادارية على الحصول على البيانات عبر الغطاء السحابي.
    Párrafo 4.7: Los anticipos que se hagan con cargo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz serán reembolsados tan pronto como se reciban contribuciones con esos propósitos. UN البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام حالما تتوفر حصائل الاشتراكات لهذه الأغراض.
    Los tribunales, a pesar de que son el único foro al que puede recurrirse en cuestiones constitucionales, raramente se utilizan con ese fin. UN وعلى الرغم من أن المحاكم هي محفل الإنصاف الوحيد في المسائل الدستورية، فإنها نادراً ما تستخدم لهذه الأغراض.
    El marco actual que rige esas cuestiones es suficiente para tales fines. UN والإطار القائم حاليا الذي يحكم هذه المسائل يكفي لهذه الأغراض.
    Las perturbaciones en los mercados internacionales de capital dificultan la recaudación de recursos con esos fines. UN وجعل اضطراب أسواق رأس المال الدولية من الصعب بالنسبة لها جمع الموارد لهذه الأغراض.
    También pueden usarlo los discapacitados, que tienen acceso a cuadros concebidos especialmente a tal efecto. UN وبإمكان المعوقين الاستفادة من هذه المعلومات والاطلاع على الجداول التي وضعت لهذه الأغراض خصيصاً.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    No obstante, la distribución interna de los ingresos se consideraba en gran parte una variable política y, por lo tanto, no necesaria para estos fines. UN إلا أن توزيع الدخل الداخلي يعتبر إلى حد كبير أحد متغيرات السياسات ولذا لا يعتبر ضروريا لهذه الأغراض.
    Los recursos para estos fines se proporcionan con cargo al presupuesto federal. UN ويتم توفير الموارد لهذه الأغراض من الميزانية الاتحادية.
    Párrafo 4.7. Los anticipos que se hagan con cargo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz serán reembolsados tan pronto como se reciban contribuciones con esos propósitos. UN البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من صندوق احتياطي حفظ السلام حالما تتوافر لهذه الأغراض متحصلات من الاشتراكات.
    Las probabilidades de obtener financiación presupuestaria con ese fin parecen mínimas. UN واحتمال الحصول على تمويل من خارج الميزانية لهذه الأغراض يبدو ضئيلا.
    El marco actual que rige esas cuestiones es suficiente para tales fines. UN والإطار القائم حاليا الذي يحكم هذه المسائل يكفي لهذه الأغراض.
    Además, los Estados Partes ya habrán renunciado a la posibilidad de utilizar minas antipersonal, por lo cual las cuestiones de seguridad nacional y confidencialidad de la información con esos fines perderían una gran importancia. UN هذا بالإضافة إلى أن تخلي الدول الأطراف بالفعل عن خيار استخدام الألغام المضادة للأفراد، يجعل مسألتي الأمن الوطني وسرية المعلومات المحققة لهذه الأغراض أموراً لا علاقة لها بالموضوع عموماً.
    Tal vez convenga establecer un comité consultivo a tal efecto. UN وقد يكون من المجدي تشكيل لجنة استشارية لهذه الأغراض.
    Entre otros asuntos, se había examinado la posibilidad de instituir un fondo especial a esos efectos y la posible participación del Consejo Empresarial para las Naciones Unidas. UN وقد نوقشت أمور أخرى من بينها امكانية انشاء صندوق خاص لهذه اﻷغراض وامكانية مشاركة مجلس قطاع اﻷعمال من أجل اﻷمم المتحدة.
    Los Estados [adoptarán/deberán adoptar] medidas eficaces para asignar suficientes recursos con estos fines. UN [وعلى الدول/وينبغي للدول] أن تتخذ تدابير فعالة لتوفير الموارد اللازمة لهذه الأغراض.
    La Sala Constitucional, para esos efectos, está habilitada las 24 horas del día. UN والوصول إلى هذه الدائرة متاح لهذه الأغراض على مدار الساعة.
    Se ha destinado a esos fines la suma de 19.000 millones de rublos, incluido un total de 5.900 millones de rublos en 2008 con cargo al presupuesto federal y la suma de 7.168 millones de rublos en 2009. UN وقد رُصد لهذه الأغراض مبلغ 19 بليون روبل، منها 5.9 بليون روبل رصدت في الميزانية الاتحادية في عام 2008 و 7.168 بليون روبل في عام 2009.
    En otros casos, los vínculos no estructurados establecidos en el período previo a la transición han sobrevivido y han reunido con ese propósito a ex miembros de la élite de los partidos y a administradores de empresas de propiedad estatal, entre otras personas. UN وفي حالات أخرى تمكنت الصلات غير الرسمية التي أقيمت قبل فترة التحول من البقاء، وجمعت تحقيقا لهذه الأغراض بين الأعضاء السابقين في الصفوة الحزبية ومديري المؤسسات التجارية التي تملكها الدولة ومن إليهم.
    Los Estados adoptarán medidas eficaces para asegurar suficientes recursos a estos fines. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لتقديم الموارد اللازمة لهذه الأغراض.
    Los Estados adoptarán medidas eficaces para asignar recursos suficientes con este fin. UN تتخذ الدول تدابير فعالة لتوفير الموارد المناسبة لهذه الأغراض.
    Hasta el momento no se han asignado fondos específicos del presupuesto del Estado a tal fin; las ONG pueden solicitar subvenciones mediante los sistemas previstos al efecto por cada ministerio y en los planos regional o local. UN ولم تُخصص أية أموال خاصة لهذه الأغراض من ميزانية الدولة حتى الآن، ويمكن أن تطلب المنظمات غير الحكومية إعانات في إطار نظم الإعانات التي تقدمها مختلف الوزارات وعلى الصعيد الإقليمي أو المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد