ويكيبيديا

    "لهذه الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la presente Convención
        
    • de la presente Convención
        
    • de esta Convención
        
    • del presente Convenio
        
    • del Convenio
        
    • el presente Convenio
        
    • de este Convenio
        
    • al presente Convenio
        
    • a la Convención
        
    • a ella
        
    • de esa Convención
        
    • a este Convenio
        
    • de ese Convenio
        
    • dicha Convención
        
    • a esta Convención
        
    " 1. Salvo que el tratado disponga o las partes convengan otra cosa al respecto, la terminación de un tratado en virtud de sus disposiciones o conforme a la presente Convención: UN " 1- ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الأطراف على خلاف ذلك، فإن انتهاء المعاهدة بمقتضى أحكامها أو وفقا لهذه الاتفاقية:
    El conocimiento, la intención o el propósito que se requieren como elemento de un delito tipificado con arreglo a la presente Convención podrán inferirse de circunstancias fácticas objetivas. UN يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توافر عنصر العلم أو النية أو الغرض بصفته ركنا لفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    Los principios de la presente Convención serán: UN فيما يلي المبادئ الأساسية لهذه الاتفاقية:
    Los principios de la presente Convención serán: UN فيما يلي المبادئ الأساسية لهذه الاتفاقية:
    La asociación entre los gobiernos y la sociedad civil es otra de las características singulares de esta Convención. UN كما أن الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني هي من المميزات الأخرى الفريدة لهذه الاتفاقية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Convenio. UN يُعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    1. Cada Estado Parte penalizará la comisión de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención con sanciones que tengan en cuenta la gravedad de esos delitos. UN 1- تجعل كل دولة طرف ارتكاب فعـل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية خاضعا لعقوبات تُراعى فيها جسامة ذلك الجرم.
    10. Los Estados Parte procurarán promover la reinserción social de las personas condenadas por delitos tipificados con arreglo a la presente Convención. UN 10- تسعى الدول الأطراف إلى تشجيع إعادة إدماج الأشخاص المدانين بارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
    Los Estados Parte cuya legislación lo permita, en el caso de que la presente Convención sirva de base para la extradición, no considerarán de carácter político ninguno de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convención. UN ولا يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن تعتبر أيا من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية جرما سياسيا اذا ما اتخذت هذه الاتفاقية أساسا للتسليم.
    B. Sustitución de las frases " conducta tipificada como delito con arreglo a la presente Convención " y " actos tipificados como delito con arreglo a la presente Convención " por la frase " un delito tipificado con arreglo a la presente Convención " UN ألف- الاستعاضة عن عبارة " سلوك مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية " بعبارة " فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية " باء-
    A. Sustitución de la frase " delitos comprendidos en la presente Convención " por la frase " delitos tipificados con arreglo a la presente Convención " UN الاستعاضة عن عبارة " الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية " بعبارة " الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية "
    B. Sustitución de la frase " delitos tipificados con arreglo a la presente Convención " por la frase " delitos comprendidos en la presente Convención " UN الاستعاضة عن عبارة " الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية " بعبارة " الأفعال المشمولة بهذه الاتفاقية "
    Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, depositario de la presente Convención. UN وتودع صكوك التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته الوديع لهذه الاتفاقية.
    En general, el proyecto de reglamento se ha elaborado siguiendo el modelo de los reglamentos de otras convenciones conexas, si bien sus artículos se han adaptado a las necesidades específicas de la presente Convención. UN وقد صيغت مواد هذا المشروع، إلى حد كبير على منوال اﻷنظمة الداخلية للاتفاقيات ذات الصلة. بيد أنه تم تطويع هذه المواد على النحو الذي يفي بالاحتياجات الخاصة لهذه الاتفاقية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario de la presente Convención. UN يعين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديعا لهذه الاتفاقية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario de la presente Convención. UN يعين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديعا لهذه الاتفاقية.
    No suscribirá la cláusula opcional de esta Convención. UN ولن توقع البند الاختياري لهذه الاتفاقية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Convenio. UN يعين الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    El informe más reciente sobre la aplicación por Hong Kong del Convenio se presentó a la Organización Internacional del Trabajo en 1994. UN وقد عرض على منظمة العمل الدولية في عام ٤٩٩١ آخر تقرير عن كيفية تطبيق هونغ كونغ لهذه الاتفاقية.
    Las Partes que intercambien otro tipo de información de conformidad con el presente Convenio protegerán toda información confidencial en la forma que se convenga mutuamente. UN ويتعيّن على الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى وفقاً لهذه الاتفاقية أن تحمي أية معلومات سرية على نحو متفق عليه فيما بينها.
    13. La actualización de este Convenio podría resultar difícil, dado que un considerable número de Estados no lo han ratificado. UN ٣١ - قد يتضح أن التحديث الفعال لهذه الاتفاقية عملية صعبة، نظرا ﻷن عددا كبيرا من الدول لم يصدق عليها.
    A reserva de lo dispuesto en el artículo 85, si en un contrato de transporte sujeto al presente Convenio figura un acuerdo de arbitraje o una cláusula compromisoria, serán aplicables las siguientes disposiciones: UN " رهنا بأحكام المادة 85، إذا كان عقد النقل الخاضع لهذه الاتفاقية يتضمن اتفاقا على التحكيم تنطبق الأحكام التالية:
    1. La presente Convención prevalecerá sobre los convenios y convenciones multilaterales anteriores a ella. UN 1- تكون لهذه الاتفاقية غلبة على الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف السابقة.
    Hace más de seis que se suspendió la Quinta Conferencia de Examen de esa Convención. UN ولقد مضى أكثر من ستة أشهر على تعليق المؤتمر الاستعراضي الخامس لهذه الاتفاقية.
    Se ha introducido un nuevo artículo 374A en el Código Penal para dar efecto jurídico a este Convenio. UN أُضيفت مادة جديدة هي المادة 374 ألف في القانون الجنائي لإعطاء أثر قانوني لهذه الاتفاقية.
    Un rasgo significativo de ese Convenio es que asigna a la OMI parte de la responsabilidad de velar por el cumplimiento de sus disposiciones. UN وإحدى السمات الهامة لهذه الاتفاقية هي أنها تضع على عاتق المنظمة البحرية الدولية بعض المسؤولية فيما يتعلق بكفالة تلبية متطلباتها.
    El Japón celebra que la Asamblea General haya aprobado dicha Convención. UN واليابان ترحب باعتماد الجمعية العامة لهذه الاتفاقية.
    La adhesión más amplia posible a esta Convención permitirá cumplir este objetivo. UN والامتثال لهذه الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن سيمكننا من تحقيق هذا الانجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد